sourate 7 verset 194 , Traduction française du sens du verset.
 ﴿إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾ 
[ الأعراف: 194]
Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah sont des serviteurs comme vous. Invoquez-les donc et qu'ils vous répondent, si vous êtes véridiques. [Al-Araf: 194]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Tad`una Min Duni Allahi `Ibadun `Amthalukum Fad`uhum Falyastajibu Lakum `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 194
Ô polythéistes, ceux que vous adorez en lieu et place d’Allah ont été créés par Lui et Lui appartiennent. Ils sont donc comme vous, et même pire, votre condition étant meilleure que la leur, car vous êtes vivants: vous parlez, marchez, entendez et voyez tandis que vos idoles en sont incapables. Invoquez-les donc afin qu’elles vous répondent si vous êtes véridiques dans ce que vous leur attribuez.
Traduction en français
194. Ceux que vous implorez en dehors d’Allah sont des serviteurs comme vous. Implorez-les et qu’ils exaucent donc (vos prières), si vous êtes véridiques (dans vos paroles).
Traduction en français - Rachid Maach
194 Les idoles que vous invoquez en dehors d’Allah ne sont, en vérité, que de simples créatures comme vous. Qu’elles exaucent donc vos prières si vous dites la vérité[475].
[475] En prétendant que ce sont des divinités dignes d’être adorées.
sourate 7 verset 194 English
Indeed, those you [polytheists] call upon besides Allah are servants like you. So call upon them and let them respond to you, if you should be truthful.
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | Urdu | 
Versets du Coran en français
- et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
 - C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
 - parmi des jardins et des sources,
 - Deux valets entrèrent avec lui en prison. L'un d'eux dit: «Je me voyais [en rêve]
 - Dis aux croyants de baisser leurs regards et de garder leur chasteté. C'est plus pur
 - Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper
 - Ceux qui ne croient pas disent: «L'Heure ne nous viendra pas». Dis: «Par mon Seigneur!
 - Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de
 - Et avertis les gens qui te sont les plus proches.
 - Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?
 
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit 
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



