sourate 9 verset 54 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ﴾
[ التوبة: 54]
Ce qui empêche leurs dons d'être agréés, c'est le fait qu'ils n'ont pas cru en Allah et Son messager, qu'ils ne se rendent à la Salât que paresseusement, et qu'ils ne dépensent (dans les bonnes œuvres) qu'à contrecœur. [At-Tawba: 54]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa Ma Mana`ahum `An Tuqbala Minhum Nafaqatuhum `Illa `Annahum Kafaru Billahi Wa Birasulihi Wa La Ya`tuna As-Salaata `Illa Wa Hum Kusala Wa La Yunfiquna `Illa Wa Hum Karihuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 54
Trois raisons font que leurs dépenses ne seront pas acceptées par Allah: Leur mécréance en Allah et en Son Messager, leur paresse et leur indolence lorsqu’ils prient et le fait que ces dépensent ne sont pas faites de bon cœur mais à contrecœur. Ils n’espèrent d’ailleurs pas être récompensés pour les prières qu’ils accomplissent ni pour les dépenses qu’ils effectuent.
Traduction en français
54. Rien n’empêche pourtant que leurs dépenses soient acceptées sinon qu’ils ont mécru en Allah et en Son Messager, ne se présentent à la Çalât qu’en fainéants et ne dépensent que malgré eux.
Traduction en français - Rachid Maach
54 La seule raison qui empêche leurs dons d’être acceptés est qu’ils ne croient ni en Allah, ni en Son Messager, qu’ils ne se rendent à la prière qu’avec paresse et ne dépensent leurs biens qu’à contrecœur.
sourate 9 verset 54 English
And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved in Allah and in His Messenger and that they come not to prayer except while they are lazy and that they do not spend except while they are unwilling.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et n'approchez point la fornication. En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin!
- Ils dirent: «Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner.
- O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) est venu pour vous éclairer après une interruption
- l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
- - Ils dirent: «Gloire à Toi! Nous n'avons de savoir que ce que Tu nous
- Ils dirent: «O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce
- Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
- Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent
- dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



