sourate 8 verset 21 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anfal verset 21 (Al-Anfal - الأنفال).
  
   

﴿وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ﴾
[ الأنفال: 21]

(Muhammad Hamid Allah)

Et ne soyez pas comme ceux qui disent: «Nous avons entendu», alors qu'ils n'entendent pas. [Al-Anfal: 21]

sourate Al-Anfal en français

Arabe phonétique

Wa La Takunu Kalladhina Qalu Sami`na Wa Hum La Yasma`una


Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 21

Ô croyants, ne soyez pas comme les hypocrites et les polythéistes qui, lorsqu’on leur récite les versets d’Allah, disent: Nos oreilles ont entendu ce qui nous a été récité du Coran. Seulement, ils n’écoutent pas pour méditer et en déduire des enseignements... Dommage, car cela rendrait cette écoute bénéfique pour eux.


Traduction en français

21. Ne soyez pas comme ceux qui ont dit : « Nous avons entendu » et qui n’entendent point.



Traduction en français - Rachid Maach


21 N’imitez pas ceux qui affirment : « Nous avons bien entendu », alors qu’ils restent sourds aux exhortations qui leur sont adressées.


sourate 8 verset 21 English


And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.

page 179 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 21 sourates Al-Anfal


ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون

سورة: الأنفال - آية: ( 21 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 179 )

Versets du Coran en français

  1. A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune
  2. Ce sont eux qui subiront le pire châtiment, tandis qu'ils seront dans l'au-delà les plus
  3. Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans
  4. T'â, Sîn. Voici les versets du Coran et d'un Livre explicite,
  5. Ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre
  6. L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée
  7. Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.
  8. Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un
  9. Ils dirent: «Moïse! Nous n'y entrerons jamais, aussi longtemps qu'ils y seront. Va donc, toi
  10. Nous Nous sommes donc vengés d'eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
sourate Al-Anfal Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anfal Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anfal Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anfal Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anfal Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anfal Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anfal Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anfal Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anfal Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anfal Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anfal Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anfal Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anfal Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anfal Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anfal Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, February 4, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères