sourate 2 verset 210 , Traduction française du sens du verset.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ﴾
[ البقرة: 210]
Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et que leur sort soit réglé? Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. [Al-Baqara: 210]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Hal Yanzuruna `Illa `An Ya`tiyahumu Allahu Fi Zulalin Mina Al-Ghamami Wa Al-Mala`ikatu Wa Quđiya Al-`Amru Wa `Ila Allahi Turja`u Al-`Umuru
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 210
Ceux qui obéissent à Satan et s’écartent du chemin de la vérité n’attendent que ce qu’Allah vienne à eux le Jour de la Résurrection, d’une manière qui sied à Sa Majesté, à l’ombre des nuées afin qu’Il les juge. Les anges viendront alors à eux en les entourant de toutes parts. C’est à ce moment là qu’Allah décidera de leur sort sans possibilité de retour et c’est à Allah seul qu’il revient de décider du sort et des affaires de Ses créatures.
Traduction en français
210. Qu’attendent-ils sinon qu’Allah leur vienne à l’ombre des nuages, et (avec Lui) les Anges ? Leur sort en sera alors décrété, car c’est à Allah que Toutes les choses sont certes ramenées.
Traduction en français - Rachid Maach
210 Qu’attendent-ils sinon qu’Allah, le Jour de la résurrection, vienne à eux à l’ombre des nuées, ainsi que les anges, et que le jugement soit prononcé ? C’est à Allah que tout doit revenir[125].
[125] Cette formule, fréquente dans le Coran, signifie à la fois que la décision revient à Allah en toute chose et que les hommes reviendront à Lui le Jour dernier.
sourate 2 verset 210 English
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]?
- Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il
- Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez
- qui accomplissent la Salât, acquittent la Zakât et croient avec certitude en l'au-delà.
- Ils te rappellent leur conversion à l'Islam comme si c'était une faveur de leur part.
- Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
- Je n'adore pas ce que vous adorez.
- Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d'Allah n'a pas été prononcé,
- Dis: «Puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela? Pour les pieux, il
- [Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères