sourate 2 verset 210 , Traduction française du sens du verset.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ﴾
[ البقرة: 210]
Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et que leur sort soit réglé? Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. [Al-Baqara: 210]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Hal Yanzuruna `Illa `An Ya`tiyahumu Allahu Fi Zulalin Mina Al-Ghamami Wa Al-Mala`ikatu Wa Quđiya Al-`Amru Wa `Ila Allahi Turja`u Al-`Umuru
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 210
Ceux qui obéissent à Satan et s’écartent du chemin de la vérité n’attendent que ce qu’Allah vienne à eux le Jour de la Résurrection, d’une manière qui sied à Sa Majesté, à l’ombre des nuées afin qu’Il les juge. Les anges viendront alors à eux en les entourant de toutes parts. C’est à ce moment là qu’Allah décidera de leur sort sans possibilité de retour et c’est à Allah seul qu’il revient de décider du sort et des affaires de Ses créatures.
Traduction en français
210. Qu’attendent-ils sinon qu’Allah leur vienne à l’ombre des nuages, et (avec Lui) les Anges ? Leur sort en sera alors décrété, car c’est à Allah que Toutes les choses sont certes ramenées.
Traduction en français - Rachid Maach
210 Qu’attendent-ils sinon qu’Allah, le Jour de la résurrection, vienne à eux à l’ombre des nuées, ainsi que les anges, et que le jugement soit prononcé ? C’est à Allah que tout doit revenir[125].
[125] Cette formule, fréquente dans le Coran, signifie à la fois que la décision revient à Allah en toute chose et que les hommes reviendront à Lui le Jour dernier.
sourate 2 verset 210 English
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même, ne sont pas semblables les vivants et les morts. Allah fait entendre qui
- Et Nous avons déjà donné à Moïse le Livre. Il y eut des divergences à
- Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer.
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Et si vous divorcez d'avec elles sans les avoir touchées, mais après fixation de leur
- Je n'adore pas ce que vous adorez.
- Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si,
- alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.
- Qui donc est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui
- O Enfants d'Israël, Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



