sourate 2 verset 215 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 215]
Ils t'interrogent: «Qu'est-ce qu'on doit dépenser?» Dis: «Ce que vous dépensez de bien devrait être pour les père et mère, les proches, les orphelins, les pauvres et les voyageurs indigents. Et tout ce que vous faites de bien, vraiment Allah le sait». [Al-Baqara: 215]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Yas`alunaka Madha Yunfiquna Qul Ma `Anfaqtum Min Khayrin Falilwalidayni Wa Al-`Aqrabina Wa Al-Yatama Wa Al-Masakini Wa Abni As-Sabili Wa Ma Taf`alu Min Khayrin Fa`inna Allaha Bihi `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 215
Ô Prophète, tes Compagnons te demandent ce qu’ils doivent dépenser de leurs richesses et comment ils doivent investir ? Réponds-leur: Ce que vous dépensez comme bien licite et légal doit l’être au profit des parents, des proches selon leur nécessité, des orphelins nécessiteux, des pauvres qui ne possèdent rien ainsi que pour le voyageur qui est loin de sa famille et de son pays. Ô croyants, quel que soit le bien petit ou grand que vous faites, Allah en est Connaisseur. Rien ne lui en échappe et Il vous rétribuera pour cela.
Traduction en français
215. Ils t’interrogent à propos de ce qu’ils doivent dépenser. Dis : « Ce que vous dépensez en bien sera au profit des deux parents, des proches, des orphelins, des pauvres et des voyageurs de grand chemin. Et tout ce que vous faites comme bien, Allah certainement le Sait. »
Traduction en français - Rachid Maach
215 Ils t’interrogent à propos de ce qu’ils doivent dépenser pour les autres. Réponds-leur : « Vos dépenses devront bénéficier à vos père et mère, à vos proches parents, aux orphelins, aux nécessiteux et aux voyageurs démunis. Il n’est de bien que vous accomplissiez dont Allah n’ait connaissance. »
sourate 2 verset 215 English
They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allah is Knowing of it."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos versets sont sourds et muets, dans les ténèbres.
- O mon peuple, voici la chamelle d'Allah qu'Il vous a envoyée comme signe. Laissez-la donc
- Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre
- qui te voit quand tu te lèves,
- (Rappelle-toi) quand Moïse dit à son peuple: «Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous quand Il
- Dis: «Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre? Qui détient
- Louange donc, à Celui qui détient en Sa main la royauté sur toute chose! Et
- Ton Seigneur est le Suffisant à Soi-même, le Détenteur de la miséricorde. S'Il voulait, Il
- C'est un récit de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur Zacharie.
- Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères