sourate 9 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ﴾
[ التوبة: 48]
Ils ont, auparavant, cherché à semer la discorde (dans vos rangs) et à embrouiller tes affaires jusqu'à ce que vînt la vérité et triomphât le commandement d'Allah, en dépit de leur hostilité. [At-Tawba: 48]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Laqadi Abtaghaw Al-Fitnata Min Qablu Wa Qallabu Laka Al-`Umura Hatta Ja`a Al-Haqqu Wa Zahara `Amru Allahi Wa Hum Karihuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 48
Ces hypocrites se sont appliqués à envenimer les relations entre les croyants, à les diviser et à faire diverger leurs avis avant la Bataille de Tabûk. Ils eurent recours à diverses ruses, ô Messager, dans l’espoir de réussir à te détourner du jihâd, jusqu’à ce que tu aies reçu le secours et le soutien d’Allah et qu’Allah aies consolidé Sa religion et vaincu Ses ennemis. Ils détestèrent cela, car ils désiraient que le faux ait le dessus sur le vrai.
Traduction en français
48. Ils ont déjà cherché, auparavant, à semer la discorde. Ils ont interverti autour de toi toutes les affaires, jusqu’à ce que la vérité fût advenue et que le commandement d’Allah eût triomphé contre leur gré.
Traduction en français - Rachid Maach
48 Ils ont déjà, avant cela, cherché à semer la division et la confusion dans vos rangs et à te nuire par leurs intrigues, jusqu’au jour où, à leur grand désarroi, la vérité s’est manifestée et la religion d’Allah a triomphé.
sourate 9 verset 48 English
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ceux qui prennent pour alliés des mécréants au lieu des croyants, est-ce la puissance qu'ils
- «N'étions-nous pas avec vous?» leur crieront-ils. «Oui, répondront [les autres] mais vous vous êtes laissés
- Puis Nous avons dit: «Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge
- - Il dit: «J'implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c'est Lui le
- Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous
- Dis: «Discutez vous avec nous au sujet d'Allah, alors qu'Il est notre Seigneur et le
- Donc, si tu les maîtrises à la guerre, inflige-leur un châtiment exemplaire de telle sorte
- annonciateur [d'une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent; c'est qu'ils
- Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné
- «Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



