sourate 19 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا﴾
[ مريم: 23]
Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit: «Malheur à moi! Que je fusse morte avant cet instant! Et que je fusse totalement oubliée!» [Maryam: 23]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fa`aja`aha Al-Makhađu `Ila Jidh`i An-Nakhlati Qalat Ya Laytani Mittu Qabla Hadha Wa Kuntu Nasyaan Mansiyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 23
C’est au pied d’un palmier que les douleurs de l’accouchement la surprirent. Marie dit: Si seulement la mort m’avait soustraite à ce monde bien avant ce jour. On m’aurait alors totalement oubliée et on ne m’aurait pas reproché cet enfantement suspect.
Traduction en français
23. Les douleurs de l’enfantement la poussèrent jusqu’au tronc du palmier. Elle dit : « Plût à (Allah) que je fusse morte avant cela, et que je fusse depuis longtemps oubliée ! »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Les douleurs de l’accouchement l’obligèrent à s’adosser au tronc d’un palmier. Elle s’exclama : « Que je fusse morte avant ce jour et totalement oubliée ! »
sourate 19 verset 23 English
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et chaque fois que je les ai appelés pour que Tu leur pardonnes, ils ont
- Deux hommes d'entre ceux qui craignaient Allah et qui étaient comblés par Lui de bienfaits
- Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
- Certes, Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne des associés. A part cela, Il pardonne
- Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de
- Lorsque la vue sera éblouie,
- Seigneur! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le messager.
- Et afin que ceux à qui le savoir a été donné sachent que (le Coran)
- N'est-ce pas Lui qui répond à l'angoissé quand il L'invoque, et qui enlève le mal,
- Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



