sourate 22 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ﴾
[ الحج: 24]
Ils ont été guidés vers la bonne parole et ils ont été guidés vers le chemin Du Digne des louanges. [Al-Hajj: 24]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Wa Hudu `Ila At-Tayyibi Mina Al-Qawli Wa Hudu `Ila Sirati Al-Hamidi
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 24
Allah leur facilite dans le bas monde de dire de bonnes paroles, comme d’attester qu’il n’existe pas de divinité digne d’adoration en dehors d’Allah, de proclamer Sa grandeur et de Le louer. Il leur facilite aussi d’emprunter la voie louable de l’Islam.
Traduction en français
24. (Ici-bas), ils ont été guidés vers les bonnes paroles et vers la voie (d’Allah), le Digne de Toutes louanges.
Traduction en français - Rachid Maach
24 A ces croyants furent inspirées les plus belles paroles[876] et ils furent guidés vers la religion du Seigneur digne de toutes les louanges.
[876] Ici-bas, en particulier l’attestation qu’il n’y a de divinité digne d’être adorée qu’Allah. Leur seront également inspirées de belles paroles au Paradis, notamment des louanges.
sourate 22 verset 24 English
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne vois-tu pas qu'Allah sait ce qui est dans les cieux et sur la terre?
- Et d'autres sont laissés dans l'attente de la décision d'Allah, soit qu'Il les punisse, soit
- Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur
- Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui
- Et ceux que l'on considérait comme faibles diront à ceux qui s'enorgueillissaient: «C'était votre stratagème,
- Et pour que les cœurs de ceux qui ne croient pas à l'au-delà se penchent
- afin [qu'Allah] les récompense pleinement et leur ajoute de Sa grâce. Il est Pardonneur et
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- Nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin
- Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



