sourate 45 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ الجاثية: 14]
Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours d'Allah afin qu'Il rétribue [chaque] peuple pour les acquis qu'ils faisaient. [Al-Jathiya: 14]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Qul Lilladhina `Amanu Yaghfiru Lilladhina La Yarjuna `Ayyama Allahi Liyajziya Qawmaan Bima Kanu Yaksibuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 14
Ô Messager, dis à ceux qui croient en Allah et en Son Messager: Ne tenez pas rigueur aux mécréants qui ne se soucient pas des bienfais d’Allah ni de ses calamités car Allah rétribuera les croyants endurants tout comme les mécréants transgresseurs selon la nature des œuvres qui auront été les leurs dans ce bas monde.
Traduction en français
14. Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n’espèrent[499] aucune faveur des jours d’Allah, afin qu’Il rétribue les hommes selon leurs œuvres acquises.
[499] Le Coran utilise souvent des énanthiosèmes, (الأضداد) c’est-à-dire des mots qui veulent dire, d’après le contexte, soit un sens soit son contraire. Comme exemples, nous pouvons citer le verbe arabe «بشّر», le verbe «هدى », et , ici, le verbe « رجا » que nous avons traduit littéralement par « espérer ». Il s’agit encore d’une rhétorique d’ironie généralisée vis-à-vis des mécréants. « Ne pas espérer le châtiment prescrit » voudra dire « ne pas croire à ce châtiment », « ne pas en tenir compte ».
Traduction en français - Rachid Maach
14 Dis aux croyants de supporter patiemment les torts de ceux qui ne redoutent pas le châtiment d’Allah[1269] afin qu’Il rétribue ces derniers pour leurs agissements[1270].
[1269] Littéralement : les « jours d’Allah », expression que l’on retrouve dans la Bible hébraïque (Les jours de Yahvé) où elle désigne les grands événements qui ont vu la manifestation de la puissance d’Allah. [1270] Et les croyants pour leur patience.
sourate 45 verset 14 English
Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect not the days of Allah so that He may recompense a people for what they used to earn.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux.
- et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très
- Et quand on récite le Coran, prêtez-lui l'oreille attentivement et observez le silence, afin que
- Il dit: «Tu sais fort bien que ces choses [les miracles], seul le Seigneur des
- Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs
- Tout ce que vous donnerez à usure pour augmenter vos biens aux dépens des biens
- Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur. Car Allah est Parfaitement Connaisseur
- Ils dirent: «Mais si! un avertisseur nous était venu certes, mais nous avons crié au
- Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.
- Mais, à ces paroles, les pervers en substituèrent d'autres, et pour les punir de leur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères