sourate 16 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ﴾
[ النحل: 25]
Qu'ils portent donc, au Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres ainsi qu'une partie des fardeaux de ceux qu'ils égarent, sans le savoir; combien est mauvais [le fardeau] qu'ils portent! [An-Nahl: 25]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Liyahmilu `Awzarahum Kamilatan Yawma Al-Qiyamati Wa Min `Awzari Al-Ladhina Yuđillunahum Bighayri `Ilmin `Ala Sa`a Ma Yaziruna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 25
Que leur sort soit donc de payer pour tous les péchés qu’ils ont commis sans que rien ne leur en soit pardonné ainsi que les péchés que ceux qu’ils ont égarés de l’Islam et qui les ont suivis par ignorance ou mimétisme. Que les péchés dont ils sont responsables et que les péchés de leurs adeptes sont hideux!
Traduction en français
25. Qu’ils portent donc, le Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres et certains fardeaux de ceux qu’ils dévoient sans aucun savoir. Quel abominable fardeau que le leur !
Traduction en français - Rachid Maach
25 Ils porteront donc, le Jour de la résurrection, tout le poids de leurs péchés, ainsi qu’une partie du fardeau des ignorants qu’ils auront égarés. Quel terrible fardeau devront-ils porter !
sourate 16 verset 25 English
That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits;
- Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez-vous donc?
- Il dit: «O mon peuple, voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant
- Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie
- Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].
- C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît
- afin qu'[Allah] récompense par Sa grâce ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. En
- [Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
- Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!...
- Certes, Allah commande l'équité, la bienfaisance et l'assistance aux proches. Et Il interdit la turpitude,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères