sourate 8 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾
[ الأنفال: 27]
O vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous? [Al-Anfal: 27]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Takhunu Allaha Wa Ar-Rasula Wa Takhunu `Amanatikum Wa `Antum Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 27
Ô vous qui croyez en Allah et suivez son Messager, ne trahissez pas Allah et Son Messager en vous abstenant de vous conformer à ses commandements et en commettant Ses interdits. Ne trahissez pas la religion et les dépôts que l’on vous confie, alors que vous savez que vous commettez une trahison. Vous feriez alors partie des traîtres.
Traduction en français
27. Ô vous qui avez cru ! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment ce qui vous a été confié.
Traduction en français - Rachid Maach
27 Vous qui croyez ! Gardez-vous de trahir Allah et le Messager, et de manquer sciemment à vos obligations religieuses[492].
[492] Ou : et de trahir délibérément la confiance placée en vous.
sourate 8 verset 27 English
O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- (en lui disant): «Fabrique des cottes de mailles complètes et mesure bien les mailles». Et
- Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si,
- Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
- au cœur dur, et en plus de cela bâtard.
- - Et ils t'interrogent sur la menstruation des femmes. - Dis: «C'est un mal. Eloignez-vous
- - Ils dirent: «Demande pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise ce qu'elle doit
- La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas du nombre des sceptiques.
- Ou bien ils disent: il l'a inventé? Dis: «Si je l'ai inventé, que mon crime
- Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime
- Cette grâce vient d'Allah. Et Allah suffit comme Parfait Connaisseur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères