sourate 45 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الجاثية: 26]
Dis: «Allah vous donne la vie puis Il vous donne la mort. Ensuite Il vous réunira le Jour de la Résurrection, il n'y a pas de doute à ce sujet, mais la plupart des gens ne savent pas. [Al-Jathiya: 26]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Quli Allahu Yuhyikum Thumma Yumitukum Thumma Yajma`ukum `Ila Yawmi Al-Qiyamati La Rayba Fihi Wa Lakinna `Akthara An-Nasi La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 26
Ô Messager, dis-leur: Allah vous fait vivre lorsqu’Il vous crée puis Il vous fait mourir, puis Il vous rassemblera après votre mort le Jour de la Résurrection afin de vous demander des comptes et de vous rétribuer.
Traduction en français
26. Dis : « C’est Allah Qui vous fait vivre puis vous fait mourir. Puis Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection à propos duquel il n’y a nul doute. Mais, pour la plupart, les hommes ne savent pas. »
Traduction en français - Rachid Maach
26 Réponds-leur : « C’est Allah qui vous donne la vie, puis vous fera mourir, avant de vous rassembler le Jour de la résurrection dont l’avènement ne fait aucun doute, bien que la plupart des hommes l’ignorent. »
sourate 45 verset 26 English
Say, "Allah causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés.
- et qui se maintiennent dans la chasteté
- Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à
- Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, - à moins que ce soit par tactique
- Il en est parmi les Juifs qui détournent les mots de leur sens, et disent:
- C'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la
- et lui accordera Ses dons par [des moyens] sur lesquels il ne comptait pas. Et
- Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une
- donné peu et a [finalement] cessé de donner?
- Vois à quoi ils te comparent! Ils se sont égarés. Ils ne pourront trouver aucun
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



