sourate 2 verset 265 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ البقرة: 265]
Et ceux qui dépensent leurs biens cherchant l'agrément d'Allah, et bien rassurés (de Sa récompense), ils ressemblent à un jardin sur une colline. Qu'une averse l'atteigne, il double ses fruits; à défaut d'une averse qui l'atteint, c'est la rosée. Et Allah voit parfaitement ce que vous faites. [Al-Baqara: 265]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Mathalu Al-Ladhina Yunfiquna `Amwalahumu Abtigha`a Marđaati Allahi Wa Tathbitaan Min `Anfusihim Kamathali Jannatin Birabwatin `Asabaha Wa Abilun Fa`atat `Ukulaha Đi`fayni Fa`in Lam Yusibha Wa Abilun Fatallun Wa Allahu Bima Ta`maluna Basirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 265
Les croyants qui dépensent leurs richesses pour rechercher l’agrément d’Allah, agissant de bon cœur et non sous la contrainte car certains de la véracité de la promesse d’Allah, sont tels un jardin situé en un lieu élevé et fertile. Lorsqu’une pluie abondante arrose ce jardin, il produit de grandes quantités de fruits ; même s’il n’est pas arrosé par une pluie abondante, une faible quantité d’eau lui suffit en raison de la fertilité de son sol. Il en est de même pour les dépenses accomplies par les croyants qui œuvrent exclusivement pour obtenir l’agrément d’Allah. Il en démultiplie la rétribution même si ces dépenses sont minimes. Allah voit ce que vous faites, puisqu’Il n’est pas inattentif aux croyants sincères ni aux ostentateurs, et Il rétribuera chacun selon ce qu’il mérite.
Traduction en français
265. Et ceux qui, dépensant leurs biens, convoitent par là la satisfaction d’Allah et cherchent à s’en rassurer, sont comme un jardin juché sur une colline. S’il tombe sur lui une averse, il produit le double de sa récolte, et s’il ne tombe pas d’averse, il aura au moins la rosée. Et Allah Voit parfaitement ce que vous faites.
Traduction en français - Rachid Maach
265 Tandis que les œuvres de ceux qui, assurés d’en être récompensés, offrent leurs biens pour plaire à Allah sont à l’image d’un verger perché sur une colline qui, arrosé d’une averse, verra sa récolte doublée. A défaut d’une averse, une pluie fine y suffira. Allah voit parfaitement vos œuvres.
sourate 2 verset 265 English
And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
- Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!
- Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau
- On vous a permis, la nuit d'as-Siyâm, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont
- Puis, mauvaise fut la fin de ceux qui faisaient le mal, ayant traité de mensonges
- Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.
- Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni
- Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
- Ils vous paraissent beaux quand vous les ramenez, le soir, et aussi le matin quand
- Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères