sourate 40 verset 57 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ غافر: 57]
La création des cieux et de la terre est quelque chose de plus grand que la création des gens. Mais la plupart des gens ne savent pas. [Al-Ghafir: 57]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Lakhalqu As-Samawati Wa Al-`Arđi `Akbaru Min Khalqi An-Nasi Wa Lakinna `Akthara An-Nasi La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 57
La Création des Cieux et de la Terre, immenses et étendus, est assurément plus impressionnante que la création des gens. En effet, Celui qui les a créés sachant leur immensité, à le pouvoir de ressusciter les morts de leurs tombes ainsi que de leur demander des comptes et de les rétribuer. Seulement, la plupart des gens ne savent pas cela, n’en tirent pas d’enseignement ni ne considèrent cela comme une preuve confirmant la Ressuscitation, malgré sa clarté.
Traduction en français
57. La création des cieux et de la terre est certes plus grande que la création des hommes. Mais, pour la plupart, les hommes n’en savent rien.
Traduction en français - Rachid Maach
57 La création des cieux et de la terre est bien plus extraordinaire que la création des hommes[1213]. Mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients.
[1213] Que leur résurrection, le Jour dernier, expliquent nombre de commentateurs.
sourate 40 verset 57 English
The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il dit: «Ainsi sera-t-il! Cela M'est facile, a dit ton Seigneur! Et Nous ferons de
- Et Nous leur apportâmes le livre explicite
- De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.
- Par le Livre explicite!
- Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux-là pas de voie (recours légal)
- Et la parole de ton Seigneur s'est accomplie en toute vérité et équité. Nul ne
- et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.
- Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et
- Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs
- Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C'est Lui, vraiment, qui est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères