sourate 2 verset 273 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 273]
Aux nécessiteux qui se sont confinés dans le sentier d'Allah, ne pouvant pas parcourir le monde, et que l'ignorant croit riches parce qu'ils ont honte de mendier - tu les reconnaîtras à leur aspect - Ils n'importunent personne en mendiant. Et tout ce que vous dépensez de vos biens, Allah le sait parfaitement. [Al-Baqara: 273]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Lilfuqara`i Al-Ladhina `Uhsiru Fi Sabili Allahi La Yastati`una Đarbaan Fi Al-`Arđi Yahsabuhumu Al-Jahilu `Aghniya`a Mina At-Ta`affufi Ta`rifuhum Bisimahum La Yas`aluna An-Nasa `Ilhafaan Wa Ma Tunfiqu Min Khayrin Fa`inna Allaha Bihi `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 273
Dépensez au profit des pauvres que le combat pour la cause d’Allah empêche de voyager afin de rechercher leur subsistance. Celui qui ignore leur situation les croit riches puisqu’ils s’abstiennent de mendier mais celui qui s’intéresse à eux les reconnaît grâce aux signes de pauvreté que leur aspect et leurs habits laissent paraître ainsi qu’à leur particularité de ne pas être comme le reste des pauvres qui mendient avec insistance. Tout ce que vous dépensez comme richesse ou autre, Allah en est parfaitement Connaisseur et Il vous accordera la plus grande des rétributions pour ces dépenses.
Traduction en français
273. (Vos dépenses en aumône iront) aux pauvres qui ont été retenus sur le chemin d’Allah, incapables de sillonner librement le monde, et que l’ignorant croit riches parce que, par pudeur, (ils n’osent pas demander la charité). Tu les reconnaîtras à leurs signes particuliers : ils n’incommodent pas les gens en mendiant avec insistance. Et Tout ce que vous dépensez comme biens[102] Allah le Sait parfaitement.
[102] Il est toujours sous entendu par « dépenser de ses biens » que ces dépenses vont à l’aumône.
Traduction en français - Rachid Maach
273 Que vos aumônes aillent aux pauvres qui, entièrement voués à la cause d’Allah, ne peuvent parcourir le monde en quête de subsistance. Celui qui ignore leurs conditions les croit au-dessus du besoin parce qu’ils s’abstiennent de quémander et d’importuner les gens. Ils sont pourtant reconnaissables à leurs traits distinctifs. Vous ne ferez aucun don par charité sans qu’Allah n’en ait connaissance.
sourate 2 verset 273 English
[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allah is Knowing of it.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O Prophète, dis aux captifs qui sont entre vos mains: «Si Allah sait qu'il y
- [Aaron] dit: «O fils de ma mère, ne me prends ni par la barbe ni
- sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.
- Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même,
- N'est-ce pas Lui qui vous guide dans les ténèbres de la terre et de la
- s'enfuyant devant un lion.
- La révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, l'Omniscient.
- Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
- Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation
- Ceux qui prenaient le veau (comme divinité), bientôt tombera sur eux de la part de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères