sourate 5 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
[ المائدة: 8]
O les croyants! Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables. Et que la haine pour un peuple ne vous incite pas à être injustes. Pratiquez l'équité: cela est plus proche de la piété. Et craignez Allah. Car Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. [Al-Maida: 8]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Kunu Qawwamina Lillahi Shuhada`a Bil-Qisti Wa La Yajrimannakum Shana`anu Qawmin `Ala `Alla Ta`dilu A`dilu Huwa `Aqrabu Lilttaqwa Wa Attaqu Allaha `Inna Allaha Khabirun Bima Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 8
Ô vous qui croyez en Allah et en Son Messager, acquittez-vous des droits que vous devez à Allah en recherchant Son agrément et soyez des témoins justes et impartiaux. Que le ressentiment que vous éprouvez pour certaines personnes ne vous amène pas à être inéquitables car l’équité est requise avec l’ennemi comme avec l’ami. Soyez donc justes dans les deux cas, puisque la justice est une qualité compatible avec la crainte d’Allah alors que l’injustice relève plutôt d’une forme d’impertinence à Son égard. Craignez Allah en vous conformant à Ses commandements et en délaissant Ses interdits. Allah sait le mieux ce que vous faites. Il n’est inattentif à aucune de vos œuvres et il vous rétribuera en fonction de celles-ci.
Traduction en français
8. Ô vous qui avez cru ! Soyez droits et loyaux (dans la soumission due) à Allah. Soyez des témoins en toute équité. Et que l’inimitié pour certaines gens ne vous conduise pas à être inéquitables. Soyez donc équitables, car cela est plus proche de la piété. Et craignez Allah, car Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Vous qui croyez ! Pratiquez la justice dans le seul but de plaire à Allah et soyez les témoins les plus impartiaux. Et que votre ressentiment à l’encontre de vos ennemis ne vous pousse pas à les traiter injustement. Soyez au contraire justes envers eux. Voilà une manière d’agir plus conforme à la piété. Craignez donc Allah qui est parfaitement informé de ce que vous faites.
sourate 5 verset 8 English
O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is Acquainted with what you do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?
- «Paix sur toi», dit Abraham. «J'implorerai mon Seigneur de te pardonner car Il m'a toujours
- O Vous qui avez cru! Craignez Allah et croyez en Son messager pour qu'Il vous
- Ceux qui comparent leurs femmes au dos de leurs mères puis reviennent sur ce qu'ils
- Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.
- Et (Moïse) dit: «O mon Seigneur, pardonne à moi et à mon frère et fais-nous
- Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.
- Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me
- Dis: «La vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer
- (Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères