sourate 46 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ﴾
[ الأحقاف: 3]
Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé. Ceux qui ont mécru se détournent de ce dont ils ont été avertis. [Al-Ahqaf: 3]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Ma Khalaqna As-Samawati Wa Al-`Arđa Wa Ma Baynahuma `Illa Bil-Haqqi Wa `Ajalin Musammaan Wa Al-Ladhina Kafaru `Amma `Undhiru Mu`riđuna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 3
Nous n’avons pas créé les Cieux, la Terre et ce qui se trouve entre eux vainement mais plutôt pour des raisons supérieures: afin que les serviteurs connaissent Allah à travers Ses créations et l’adorent Seul, ne Lui associent rien et qu’ils accomplissent ce qu’implique le fait qu’ils aient été institués comme successeurs sur la Terre pour un délai déterminé, connu d’Allah Seul. Ceux qui mécroient en Allah, se détournent de ce dont on les avertit dans le Livre d’Allah et ne s’en soucient pas.
Traduction en français
3. Nous n’avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux qu’en toute vérité et pour un terme déjà nommé. Mais ceux qui ont mécru, bien qu’ayant été avertis, s’éloignent et se détournent.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Nous n’avons créé les cieux, la terre et ce qui se trouve entre eux que pour une juste raison et un terme déjà fixé. Les mécréants restent cependant sourds à Nos avertissements.
sourate 46 verset 3 English
We did not create the heavens and earth and what is between them except in truth and [for] a specified term. But those who disbelieve, from that of which they are warned, are turning away.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quiconque émigre dans le sentier d'Allah trouvera sur terre maints refuges et abondance. Et
- Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix,
- N'as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l'eau? Puis Nous en faisons sortir
- Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux,
- Et la plupart d'entre eux ne croient en Allah, qu'en lui donnant des associés.
- une multitude d'élus parmi les premières [générations],
- Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amené aveugle alors qu'auparavant je voyais?»
- Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. Et tout ce que vous avancez de
- Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
- Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères