sourate 12 verset 30 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يوسف: 30]
Et dans la ville, des femmes dirent: «la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet! Il l'a vraiment rendue folle d'amour. Nous la trouvons certes dans un égarement évident. [Yusuf: 30]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Qala Niswatun Fi Al-Madinati Amra`atu Al-`Azizi Turawidu Fataha `An Nafsihi Qad Shaghafaha Hubbaan `Inna Lanaraha Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 30
La nouvelle de la tentative de l’épouse du gouverneur se répandit dans la ville et certaines femmes dirent sur un ton réprobateur: L’épouse du gouverneur se propose à son esclave et l’amour qu’elle lui voue a transpercé son cœur. Nous la considérons dans un égarement manifeste en raison de son attirance et de son amour pour lui, alors qu’il n’est que son esclave.
Traduction en français
30. Les femmes, dans la ville, se dirent : « L’épouse d’Al-‘Aziz[241] a tenté de séduire son esclave. Elle en est éperdument amoureuse, et nous trouvons qu’elle est dans l’erreur la plus évidente. »
[241] Le ministre était appelé par ce titre en Égypte.
Traduction en français - Rachid Maach
30 Des femmes, en ville, disaient : « L’épouse du grand Intendant tente de séduire son serviteur dont elle est éperdument amoureuse. Elle est manifestement dans l’erreur. »
sourate 12 verset 30 English
And women in the city said, "The wife of al-'Azeez is seeking to seduce her slave boy; he has impassioned her with love. Indeed, we see her [to be] in clear error."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni
- Et (Nous avons envoyé) aux Madyan, leur frère Chuayb qui leur dit: «O mon peuple,
- le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. Ce sera un rassemblement facile
- Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
- Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.
- Alors il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous avais communiqué le
- Et quand on lui récite Nos versets, il tourne le dos avec orgueil, comme s'il
- Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. Or, vraiment ils ne croient pas
- Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion
- de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères