sourate 46 verset 18 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Ahqaf verset 18 ( Al-Ahqaaf - الأحقاف).
  
   

﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ﴾
[ الأحقاف: 18]

(Muhammad Hamid Allah)

Ce sont ceux-là qui ont mérité la sentence [prescrite] en même temps que des communautés déjà passées avant eux parmi les djinns et les hommes. Ils étaient réellement perdants. [Al-Ahqaf: 18]

sourate Al-Ahqaf en français

Arabe phonétique

Ula`ika Al-Ladhina Haqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fi `Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-`Insi `Innahum Kanu Khasirina


Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 18

Ceux-là subiront irrémédiablement le châtiment avec d’autres peuples d’humains et de djinns qui les ont précédés. Ils seront du nombre des perdants, mèneront leurs âmes à la perdition et seront séparés de leurs familles lorsqu’ils entreront dans le Feu.


Traduction en français

18. Ceux-là (dont ce fils fait partie) ont mérité le même verdict (de damnation) que des peuples qui les ont précédés, parmi les djinns et les hommes. Tous étaient perdants.



Traduction en français - Rachid Maach


18 Voilà ceux contre lesquels Notre arrêt fut prononcé, comme il le fut contre les nations de djinns et d’hommes qui les ont précédés, qui tous furent voués à la perdition.


sourate 46 verset 18 English


Those are the ones upon whom the word has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

page 504 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 18 sourates Al-Ahqaf


أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

سورة: الأحقاف - آية: ( 18 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 504 )

Versets du Coran en français

  1. Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te
  2. Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: «Si seulement on avait fait descendre sur
  3. Son Seigneur l'agréa alors du bon agrément, la fit croître en belle croissance. Et Il
  4. Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas
  5. Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
  6. Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n'y a pas
  7. Ils dirent: «En Allah nous plaçons notre confiance. O notre Seigneur, ne fais pas de
  8. Elles goûtèrent donc la conséquence de leur comportement. Et le résultat final de leurs actions
  9. et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des
  10. Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
sourate Al-Ahqaf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Ahqaf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Ahqaf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Ahqaf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Ahqaf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Ahqaf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Ahqaf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Ahqaf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Ahqaf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Ahqaf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Ahqaf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Ahqaf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Ahqaf Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Ahqaf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Ahqaf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères