sourate 12 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ﴾
[ يوسف: 32]
Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le séduire mais il s'en défendit fermement. Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés». [Yusuf: 32]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qalat Fadhalikunna Al-Ladhi Lumtunnani Fihi Wa Laqad Rawadttuhu `An Nafsihi Fasta`sama Wa La`in Lam Yaf`al Ma `Amuruhu Layusjananna Wa Layakunaan Mina As-Saghirina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 32
Après avoir observé la réaction de ses invitées, l’épouse du gouverneur d’Égypte leur dit: Voici le jeune homme que vous m’avez reproché d’aimer. Je me suis proposée à lui et j’ai rusé afin de le séduire mais il a résisté. Si dorénavant il ne m’obéit pas, il sera jeté en prison et fera partie de ceux qui sont humiliés.
Traduction en français
32. Elle dit : « Voilà celui à cause de qui vous me couvriez de reproches. Oui, j’ai tenté de le séduire, mais il s’est bien prémuni (contre mes avances). Et d’ailleurs s’il s’obstine encore à ne pas faire ce que je lui ordonne, il sera certes emprisonné et sera du nombre des humiliés. »
Traduction en français - Rachid Maach
32 Elle leur dit : « Voilà celui que vous me faites le reproche d’aimer. J’ai effectivement tenté de le séduire, mais il a résisté à mes avances. Or, s’il ne se plie pas à ma volonté, il sera certainement jeté en prison et vivra dans l’humiliation. »
sourate 12 verset 32 English
She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?
- Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
- Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»
- Ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, leur Seigneur les fera entrer dans
- Et aux Madyan, leur frère Chu'aïb: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
- alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
- Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.
- O gens! Une exhortation vous est venue, de votre Seigneur, une guérison de ce qui
- Et Nous envoyons les vents fécondants; et Nous faisons alors descendre du ciel une eau
- et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères