sourate 12 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ﴾
[ يوسف: 45]
Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela, dit: «Je vous en donnerai l'interprétation. Envoyez-moi donc». [Yusuf: 45]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhi Naja Minhuma Wa Aiddakara Ba`da `Ummatin `Ana `Unabbi`ukum Bita`wilihi Fa`arsiluni
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 45
C’est alors que le jeune homme qui servait à boire au roi et qui auparavant était emprisonné avec Joseph, se rappela de celui-ci et de son don d’interprétation, longtemps après sa libération. Ce jeune homme dit: Je vous donnerai l’interprétation de ce que le roi a vu en rêve après que j’eusse interrogé celui qui est capable de l’interpréter. Ô roi, envoie-moi à Joseph afin que je lui soumette ton songe.
Traduction en français
45. Or celui des deux serviteurs emprisonnés qui avait été libéré, se souvint après plusieurs années et dit : « Moi, je vous en donnerai l’interprétation, envoyez-moi donc (à Joseph) »
Traduction en français - Rachid Maach
45 Se souvenant de Joseph après plusieurs années, celui des deux hommes qui eut la vie sauve dit : « Moi, je vous en donnerai l’explication. Laissez-moi aller m’enquérir de leur signification. »
sourate 12 verset 45 English
But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform you of its interpretation, so send me forth."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah
- Et ceux qui après cela ont cru et émigré et lutté en votre compagnie, ceux-là
- Ceux qui ont mécru à leur Seigneur auront le châtiment de l'Enfer. Et quelle mauvaise
- C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous,
- Or, ils ne la souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perpétré de leurs
- Appelle donc (les gens) à cela; reste droit comme il t'a été commandé; ne suis
- Par le ciel aux voies parfaitement tracées!
- Dis: «Il se peut qu'une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà
- Il dit: «Vous voilà, frappés de la part de votre Seigneur d'un supplice et d'une
- Je vais vous couper la main et la jambe opposées, et puis, je vous crucifierai
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères