sourate 42 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ﴾
[ الشورى: 33]
S'Il veut, Il calme le vent, et les voilà qui restent immobiles à sa surface. Ce sont certainement là des preuves pour tout [homme] endurant et reconnaissant. [Ash-Shura: 33]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
In Yasha` Yuskini Ar-Riha Fayazlalna Rawakida `Ala Zahrihi `Inna Fi Dhalika La`ayatin Likulli Sabbarin Shakurin
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 33
Si Allah avait voulu faire cesser le vent qui déplace ces bateaux, Il l’aurait fait cesser et ils resteraient alors immobiles, incapables d’avancer. La création des bateaux et la mise à disposition du vent sont des preuves claires du pouvoir d’Allah, adressées à toute personne endurante dans les malheurs et les épreuves et reconnaissantes envers Allah pour Ses bienfaits.
Traduction en français
33. S’Il veut, Il calme les vents, (et les vaisseaux) restent alors immobiles à la surface (de la mer). Il y a certes là des Signes pour qui est persévérant et reconnaissant.
Traduction en français - Rachid Maach
33 Il pourrait, s’Il le voulait, apaiser le vent, immobilisant les vaisseaux à la surface de la mer. Voilà, pour tout homme plein de constance et de reconnaissance, des signes suffisamment clairs.
sourate 42 verset 33 English
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers?
- quand nous serons ossements pourris?»
- Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un
- Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?
- qui a décrété et guidé,
- Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et
- Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est
- Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
- N'attribuez donc pas à Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez
- Sont égaux pour lui, celui parmi vous qui tient secrète sa parole, et celui qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



