sourate 42 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ﴾
[ الشورى: 33]
S'Il veut, Il calme le vent, et les voilà qui restent immobiles à sa surface. Ce sont certainement là des preuves pour tout [homme] endurant et reconnaissant. [Ash-Shura: 33]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
In Yasha` Yuskini Ar-Riha Fayazlalna Rawakida `Ala Zahrihi `Inna Fi Dhalika La`ayatin Likulli Sabbarin Shakurin
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 33
Si Allah avait voulu faire cesser le vent qui déplace ces bateaux, Il l’aurait fait cesser et ils resteraient alors immobiles, incapables d’avancer. La création des bateaux et la mise à disposition du vent sont des preuves claires du pouvoir d’Allah, adressées à toute personne endurante dans les malheurs et les épreuves et reconnaissantes envers Allah pour Ses bienfaits.
Traduction en français
33. S’Il veut, Il calme les vents, (et les vaisseaux) restent alors immobiles à la surface (de la mer). Il y a certes là des Signes pour qui est persévérant et reconnaissant.
Traduction en français - Rachid Maach
33 Il pourrait, s’Il le voulait, apaiser le vent, immobilisant les vaisseaux à la surface de la mer. Voilà, pour tout homme plein de constance et de reconnaissance, des signes suffisamment clairs.
sourate 42 verset 33 English
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y
- Et il y a des rangs [de mérite] pour chacun, selon ce qu'ils ont fait
- Alors [Allah] dit: «O Iblis, pourquoi n'es-tu pas au nombre des prosternés?»
- Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
- Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision?
- Il en est ainsi, parce qu'ils ont aimé la vie présente plus que l'au-delà. Et
- Tu verras les injustes épouvantés par ce qu'ils ont fait, et le châtiment s'abattra sur
- Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la
- Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah
- Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères