sourate 27 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾
[ النمل: 34]
Elle dit: «En vérité, quand les rois entrent dans une cité ils la corrompent, et font de ses honorables citoyens des humiliés. Et c'est ainsi qu'ils agissent. [An-Naml: 34]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Qalat `Inna Al-Muluka `Idha Dakhalu Qaryatan `Afsaduha Wa Ja`alu `A`izzata `Ahliha `Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`aluna
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 34
La reine dit ensuite: Lorsque des rois entrent dans une cité, ils la saccagent, tuent ses habitants et avilissent ses seigneurs et ses notables. C’est ainsi que se comportent toujours les rois lorsqu’ils vainquent les habitants d’une cité afin de les impressionner et de les terrifier.
Traduction en français
34. « Lorsqu’ils entrent dans une ville, répondit-elle, les rois y sèment le désordre et humilient les plus honorables de ses habitants. C’est ce qu’ils font toujours.
Traduction en français - Rachid Maach
34 Elle dit : « Les rois ont pour habitude, lorsqu’ils investissent une cité, d’y semer la ruine et d’humilier ses hauts personnages. Telle est leur manière d’agir.
sourate 27 verset 34 English
She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Laisse-les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui
- Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes,
- Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.
- Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors
- O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens. Quiconque me suit est
- Et en effet, Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il demeura parmi eux mille
- A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
- acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
- Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres
- Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



