sourate 47 verset 36 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ﴾
[ محمد: 36]
La vie présente n'est que jeu et amusement; alors que si vous croyez et craignez, [Allah], Il vous accordera vos récompenses et ne vous demandera pas vos biens. [Muhammad: 36]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Innama Al-Hayaatu Ad-Dunya La`ibun Wa Lahwun Wa `In Tu`uminu Wa Tattaqu Yu`utikum `Ujurakum Wa La Yas`alkum `Amwalakum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 36
La vie du bas monde n’est que distraction et amusement et aucun être humain raisonnable ne la laisse le distraire d’œuvrer pour sa vie dans l’au-delà. Si vous croyez en Allah et en Son Messager et Le craignez, en vous conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits, Il vous remettra la pleine récompense de vos œuvres sans que rien n’en manque. Par ailleurs, Allah ne vous demande pas de faire don de tous vos biens mais seulement d’en prélever une part correspondant à l’aumône légale.
Traduction en français
36. La vie en ce bas monde n’est certes que jeu futile et divertissement. Mais si vous croyez et (Le) craignez pieusement, (Allah) vous donnera vos récompenses et ne vous réclamera pas vos biens.
Traduction en français - Rachid Maach
36 Cette vie n’est que jeu et vanité. Mais si vous avez la foi et craignez Allah, Il vous accordera la récompense que vous méritez sans pour autant exiger vos biens en totalité.
sourate 47 verset 36 English
[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah, He will give you your rewards and not ask you for your properties.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
- Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux,
- De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
- Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée.
- Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»
- Allah est Celui qui a élevé [bien haut] les cieux sans piliers visibles. Il S'est
- Combien de prophètes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne fléchirent pas
- Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à
- Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme
- Ils dirent: «O notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indûment, ou qu'il dépasse
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères