sourate 16 verset 118 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾
[ النحل: 118]
Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons déjà relaté. Nous ne leur avons fait aucun tort; mais ils se faisaient du tort à eux-mêmes. [An-Nahl: 118]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa `Ala Al-Ladhina Hadu Harramna Ma Qasasna `Alayka Min Qablu Wa Ma Zalamnahum Wa Lakin Kanu `Anfusahum Yazlimuna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 118
Nous avons déclaré illicites spécifiquement aux juifs, les aliments que Nous t’avons énumérés (verset 146 de Sourate Al-`An’âm) et Nous n’avons pas été injuste en les leur interdisant. Ce sont plutôt eux qui ont été injustes envers eux-mêmes lorsqu’ils ont commis ce qui leur a valu d’être punis et Nous les avons alors châtiés pour leur transgression en leur interdisant ces aliments.
Traduction en français
118. Aux Juifs, Nous avons défendu (les nourritures) que Nous t’avons déjà mentionnées. Nous ne les avons point lésés, mais ils se lésaient eux-mêmes.
Traduction en français - Rachid Maach
118 Aux juifs, Nous avons interdit les aliments que Nous t’avons déjà mentionnés[726]. Nous ne les avons pas lésés en leur imposant ces prescriptions, mais ils se sont eux-mêmes lésés.
[726] Sourate 6, verset 146.
sourate 16 verset 118 English
And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you before. And We did not wrong them [thereby], but they were wronging themselves.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent; «Voici un nuage qui
- mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
- Vous n'avez d'autres alliés qu'Allah, Son messager, et les croyants qui accomplissent la Salât, s'acquittent
- Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
- Ils troquent à vil prix les versets d'Allah (le Coran) et obstruent Son chemin. Ce
- [soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la
- Par le ciel aux voies parfaitement tracées!
- O les croyants! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous
- Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne
- pour y demeurer éternellement, - c'est en vérité une promesse d'Allah-. C'est Lui le Puissant,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères