sourate 40 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ﴾
[ غافر: 37]
les voies des cieux, et apercevrai-je le Dieu de Moïse; mais je pense que celui-ci est menteur». Ainsi la mauvaise action de Pharaon lui parut enjolivée; et il fut détourné du droit chemin; et le stratagème de Pharaon n'est voué qu'à la destruction. [Al-Ghafir: 37]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Asbaba As-Samawati Fa`attali`a `Ila `Ilahi Musa Wa `Inni La`azunnuhu Kadhibaan Wa Kadhalika Zuyyina Lifir`awna Su`u `Amalihi Wa Sudda `Ani As-Sabili Wa Ma Kaydu Fir`awna `Illa Fi Tababin
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 37
les voies qui font parvenir aux Cieux et je verrai alors le Dieu de Moïse dont celui-ci prétend qu’Il est le Vrai Dieu. Or je crois que Moïse ment lorsqu’il prétend cela. C’est ainsi que cette action hideuse fut embellie à Pharaon et qu’il fut détourné de la voie du vrai vers celle de l’égarement. Le stratagème de Pharaon, consistant à faire triompher le faux dont il était l’adepte et à invalider le vrai apporté par Moïse, était certainement perdant, car le lot de Pharaon est fait de déception, d’échec et de malheur éternel et ininterrompu.
Traduction en français
37. voies des cieux ou peut-être pourrai-je monter jusqu’au Dieu de Moïse, mais je crois qu’il ne fait que mentir. » C’est ainsi que ses mauvaises actions furent embellies aux yeux de Pharaon, et il fut repoussé du (droit) chemin. Or les intrigues de Pharaon ne pouvaient qu’échouer.
Traduction en français - Rachid Maach
37 les portes[1207] des cieux, et voir le dieu de Moïse que je tiens néanmoins pour un menteur. » C’est ainsi que ses œuvres impies furent embellies aux yeux de Pharaon qui fut ainsi détourné de la vérité. Les manœuvres de Pharaon étaient inévitablement vouées à l’échec.
[1207] Ou : les voies (dans ce verset et le précédent).
sourate 40 verset 37 English
The ways into the heavens - so that I may look at the deity of Moses; but indeed, I think he is a liar." And thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah connaît mieux vos ennemis. Et Allah suffit comme protecteur. Et Allah suffit comme secoureur.
- Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela)
- Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé: «Point de
- Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait jaillir entre
- Et si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah. Car
- Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les
- Ou avez-vous un argument évident?
- contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
- on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»
- Ils ont des grades (différents) auprès d'Allah et Allah observe bien ce qu'ils font.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères