sourate 10 verset 94 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ﴾
[ يونس: 94]
Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le Livre révélé avant toi. La vérité certes, t'est venue de ton Seigneur: ne sois donc point de ceux qui doutent. [Yunus: 94]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Fa`in Kunta Fi Shakkin Mimma `Anzalna `Ilayka Fas`ali Al-Ladhina Yaqra`una Al-Kitaba Min Qablika Laqad Ja`aka Al-Haqqu Min Rabbika Fala Takunanna Mina Al-Mumtarina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 94
Ô Messager, si le Coran que Nous t’avons révélé te plonge dans le doute et fait de toi quelqu’un de désemparé, questionne les juifs croyants qui récitent la Torah et les chrétiens qui récitent l’Evangile. Ils t’informeront que ce qui t’es révélé est la vérité, parce que cela concorde avec ce qu’ils ont dans leurs livres. La vérité indubitable te vient de ton Seigneur, ne sois donc pas du nombre des sceptiques.
Traduction en français
94. Si tu es dans le doute au sujet de ce que Nous t’avons révélé, interroge ceux qui ont lu les Écritures avant toi. La vérité t’est venue de ton Seigneur. Alors ne sois pas du nombre des sceptiques.
Traduction en français - Rachid Maach
94 Si tu éprouves quelque doute au sujet de ce que Nous t’avons révélé, interroge ceux qui, avant toi, ont étudié les Ecritures. Ceci est assurément la vérité émanant de ton Seigneur. Ne sois donc pas de ceux qui en doutent.
sourate 10 verset 94 English
So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to you, then ask those who have been reading the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so never be among the doubters.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- les jardins d'Eden, où ils entreront, ainsi que tous ceux de leurs ascendants, conjoints et
- Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta
- Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie
- Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
- Et ceux qui ne croient pas disent: «Est-ce que, quand nous serons poussière, nous et
- Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun
- Hélas pour les esclaves [les humains]! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils
- jardins et vignes,
- N'ont-ils pas vu que Nous poussons l'eau vers un sol aride, qu'ensuite Nous en faisons
- C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères