sourate 10 verset 38 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ يونس: 38]
Ou bien ils disent: «Il (Muhammad) l'a inventé?» Dis: «Composez donc une sourate semblable à ceci, et appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques». [Yunus: 38]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Am Yaquluna Aftarahu Qul Fa`tu Bisuratin Mithlihi Wa Ad`u Mani Astata`tum Min Duni Allahi `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 38
Ces polythéistes disent également: Muħammad a lui-même inventé ce Coran et l’a attribué à Allah. Ô Messager, réponds-leur: Si vraiment je l’avais inventé moi-même, sachant que je ne suis qu’un être humain comme vous, produisez donc une sourate semblable à l’une de ses sourates et appelez ceux que vous pourrez appeler pour vous soutenir et établir que ce Coran a véritablement été inventé et qu’il est mensonger. Vous ne serez pas capables de relever ce défi et le fait que vous en soyez incapables, bien que vous maitrisiez parfaitement cette langue et que vous soyez des maîtres en éloquence, témoigne que le Coran a effectivement été révélé par Allah.
Traduction en français
38. Or s’ils disent : « Il l’a inventé ! » Dis : « Produisez donc une sourate qui y ressemble, et appelez-en à qui vous voudrez en dehors d’Allah, si (ce que vous soutenez) est véridique ! »
Traduction en français - Rachid Maach
38 Ou bien diront-ils qu’il l’a inventé ! Dis-leur : « Produisez donc, si vous dites la vérité, une sourate identique en faisant appel à tous ceux que vous pourrez en dehors d’Allah. »
sourate 10 verset 38 English
Or do they say [about the Prophet], "He invented it?" Say, "Then bring forth a surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Evitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon
- C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous,
- Ce qui vous est promis est inéluctable.
- pour les gens de la droite,
- Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux.
- (Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
- et ceux dont la balance est légère seront ceux qui ont ruiné leurs propres âmes
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous dîmes: «Entrez dans cette ville, et mangez-y à l'envie où il
- Et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance
- O vous qui croyez! Si vous craignez Allah, Il vous accordera la faculté de discerner
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères