sourate 19 verset 38 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Maryam verset 38 (Maryam - مريم).
  
   

﴿أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ مريم: 38]

(Muhammad Hamid Allah)

Comme ils entendront et verront bien le jour où ils viendront à Nous! Mais aujourd'hui, les injustes sont dans un égarement évident. [Maryam: 38]

sourate Maryam en français

Arabe phonétique

Asmi` Bihim Wa `Absir Yawma Ya`tunana Lakini Az-Zalimuna Al-Yawma Fi Đalalin Mubinin


Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 38

Leur ouïe et leur vue seront opérationnelles ce jour-là mais elles leur seront inutiles. Ceux qui sont injustes dans ce bas monde s’égarent de manière manifeste du droit chemin et ne se préparent pas à l’au-delà. Ils sont alors surpris par la mort dans cet état d’injustice.


Traduction en français

38. Jamais leur ouïe n’aura été plus fine, ni plus claire leur vision, le jour où ils viendront à Nous. Mais les injustes, aujourd’hui, sont dans un égarement manifeste.



Traduction en français - Rachid Maach


38 Comme ils entendront distinctement et verront clairement le Jour où ils viendront à Nous. Mais les injustes, manifestement égarés, sont aujourd’hui sourds et aveugles à la vérité.


sourate 19 verset 38 English


How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.

page 307 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 38 sourates Maryam


أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين

سورة: مريم - آية: ( 38 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 307 )

Versets du Coran en français

  1. Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux
  2. de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
  3. alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes.
  4. sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable».
  5. Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part, et qu'ensuite Nous
  6. J'ai donc dit: «Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,
  7. Qu'ils portent donc, au Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres
  8. Il les fera, certes, entrer en un lieu qu'ils agréeront, et Allah est certes Omniscient
  9. N'as-tu pas vu comment Allah propose en parabole une bonne parole pareille à un bel
  10. Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent: «Seigneur! Déverse sur nous l'endurance,

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
sourate Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Maryam Al Hosary
Al Hosary
sourate Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, March 29, 2024

Donnez-nous une invitation valide