sourate 20 verset 96 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي﴾
[ طه: 96]
Il dit: «J'ai vu ce qu'ils n'ont pas vu: j'ai donc pris une poignée de la trace de l'Envoyé; puis, je l'ai lancée. Voilà ce que mon âme m'a suggéré». [Ta-Ha: 96]
sourate Ta-Ha en françaisArabe phonétique
Qala Basurtu Bima Lam Yabsuru Bihi Faqabađtu Qabđatan Min `Athari Ar-Rasuli Fanabadhtuha Wa Kadhalika Sawwalat Li Nafsi
Interprétation du Coran sourate Ta-Ha Verset 96
Il répondit: Je voyais ce qu’ils ne voyaient pas puisque j’ai vu Gabriel sur sa jument et j’ai prélevé une poignée de terre de la trace laissée par les sabots de la jument puis l’ai jetée sur les bijoux qui ont été fondus afin d’en façonner la forme d’un veau. C’est alors que le corps mugissant d’un veau prit forme et c’est ce résultat que mon âme m’a embelli.
Traduction en français
96. « J’ai vu ce qu’ils n’ont pas vu, dit-il. J’ai pris une poignée (de poussière) sur les traces de l’Envoyé (l’Ange Gabriel)[321] et je l’ai jetée. C’est ce que mon âme m’a suggéré (de faire). »
[321] Le Sâmirî, qui était doté de pouvoirs occultes, avait pris une poignée de terre sur les traces laissées par les sabots du cheval de l’Ange Gabriel. (Moujâhid, cité par Ibn Kathîr dans son Tafsîr, rapporte que le Sâmirî jeta cette poignée de terre sur les bijoux des Enfants d’Israël, lesquels bijoux fondirent pour prendre la forme d’un veau, un corps mugissant dont le son n’était rien de plus que celui du vent léger qui y pénétrait.)
Traduction en français - Rachid Maach
96 Il répondit : « J’ai vu des choses qui leur ont échappé. J’ai alors recueilli sur les traces laissées par le messager[824] une poignée de terre que j’ai jetée[825]. Voici ce que mon âme m’a suggéré. »
[824] L’ange Gabriel, selon la majorité des exégètes. [825] Sur les bijoux fondus.
sourate 20 verset 96 English
He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et c'est Lui qui commence la création puis la refait; et cela Lui est plus
- Accepte ce qu'on t'offre de raisonnable, commande ce qui est convenable et éloigne-toi des ignorants.
- Les Juifs et les Chrétiens ont dit: «Nous sommes les fils d'Allah et Ses préférés.»
- et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,
- Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
- Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.
- Ainsi les rétribuâmes Nous pour leur mécréance. Saurions-Nous sanctionner un autre que le mécréant?
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- O Prophète! Pourquoi, en recherchant l'agrément de tes femmes, t'interdis-tu ce qu'Allah t'a rendu licite?
- Et s'ils veulent te trahir..., c'est qu'ils ont déjà trahi Allah [par la mécréance]; mais
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ta-Ha avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ta-Ha mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ta-Ha Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères