sourate 47 verset 38 , Traduction française du sens du verset.
﴿هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم﴾
[ محمد: 38]
Vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin d'Allah. Certains parmi vous se montrent avares. Quiconque cependant est avare, l'est à son détriment. Allah est le Suffisant à Soi-même alors que vous êtes les besogneux. Et si vous vous détournez, Il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous. [Muhammad: 38]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Ha`antum Ha`uula` Tud`awna Litunfiqu Fi Sabili Allahi Faminkum Man Yabkhalu Wa Man Yabkhal Fa`innama Yabkhalu `An Nafsihi Wa Allahu Al-Ghaniyu Wa `Antumu Al-Fuqara`u Wa `In Tatawallaw Yastabdil Qawmaan Ghayrakum Thumma La Yakunu `Amthalakum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 38
Voilà qu’on vous appelle à dépenser une partie de vos biens pour la cause d’Allah et qu’Allah ne vous demande pas de les dépenser dans leur totalité. Certains parmi vous s’abstiennent de faire la dépense qui leur est ordonnée par avarice, et d’autres sont avares de dépenser une partie de ce qu’ils doivent dépenser pour la cause d’Allah. Ceux-là se montrent en réalité avares envers eux-mêmes en se privant de la récompense liée à la dépense, car Allah se suffit à lui-même alors que vous avez besoin de Lui. Si vous préférez la mécréance à l’Islam, Il vous anéantira et vous remplacera par un autre peuple qui, contrairement à vous, Lui sera obéissant.
Traduction en français
38. Vous voici appelés à dépenser pour la cause d’Allah. Il en est qui, parmi vous, se montrent avares, mais celui qui est avare l’est certes à ses dépens. Allah, Lui, est le Riche (Qui Se passe de vos dépenses) et c’est vous qui êtes les pauvres. Et si vous tournez le dos, Il vous remplacera par un autre peuple qui ne vous sera point semblable.
Traduction en français - Rachid Maach
38 Vous voilà appelés à dépenser de vos biens pour la cause d’Allah, mais certains d’entre vous se montrent avares. Or, quiconque se montre avare en subira seul les conséquences. Car c’est vous qui avez besoin d’Allah qui, pour Sa part, peut parfaitement se passer de vous. Si donc vous vous détournez, Il vous remplacera par un autre peuple dont le comportement sera bien différent de celui que vous avez montré.
sourate 47 verset 38 English
Here you are - those invited to spend in the cause of Allah - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allah is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu, ils diront: «Hélas
- et n'incitait pas à nourrir le pauvre.
- Ils diront: «Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salât,
- même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
- Or, ceux qui ne croient pas à l'au-delà sont bien écartés de ce chemin.
- les vivants ainsi que les morts?
- Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
- Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux
- Il dit: «O mon peuple, pourquoi cherchez-vous à hâter le mal plutôt que le bien?
- Et si Nous envoyons un vent et qu'ils voient jaunir [leur végétation], ils demeurent après
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères