sourate 3 verset 127 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ﴾
[ آل عمران: 127]
pour anéantir une partie des mécréants ou pour les humilier (par la défaite) et qu'ils en retournent donc déçus. [Al-Imran: 127]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Liyaqta`a Tarafaan Mina Al-Ladhina Kafaru `Aw Yakbitahum Fayanqalibu Kha`ibina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 127
A travers cette victoire qui fut la vôtre à la Bataille de Badr, Allah voulut exterminer une fraction de mécréants, en humilier une autre et la faire enrager par sa défaite afin que vos ennemis s’en retournent défaits et humiliés.
Traduction en français
127. (C’était aussi) pour décimer une partie des mécréants ou pour les défaire, afin qu’ils se retirent, humiliés et déçus.
Traduction en français - Rachid Maach
127 Il a voulu ainsi faire périr une partie des impies et renvoyer les autres, humiliés et frustrés, dans leur patrie.
sourate 3 verset 127 English
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
- alors qu'en sera écarté le pieux,
- parmi ceux qui ont divisé leur religion et sont devenus des sectes, chaque parti exultant
- sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
- Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: «[Hélas pour moi!] Si
- Dis: «Parcourez la terre et voyez comment Il a commencé la création. Puis comment Allah
- A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre.
- Vous étiez sur le versant le plus proche, et eux (les ennemis) sur le versant
- O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile
- Et ils disent: «Quand nous serons perdus dans la terre [sous forme de poussière], redeviendrons-nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères