sourate 3 verset 127 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 127 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ﴾
[ آل عمران: 127]

(Muhammad Hamid Allah)

pour anéantir une partie des mécréants ou pour les humilier (par la défaite) et qu'ils en retournent donc déçus. [Al-Imran: 127]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Liyaqta`a Tarafaan Mina Al-Ladhina Kafaru `Aw Yakbitahum Fayanqalibu Kha`ibina


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 127

A travers cette victoire qui fut la vôtre à la Bataille de Badr, Allah voulut exterminer une fraction de mécréants, en humilier une autre et la faire enrager par sa défaite afin que vos ennemis s’en retournent défaits et humiliés.


Traduction en français

127. (C’était aussi) pour décimer une partie des mécréants ou pour les défaire, afin qu’ils se retirent, humiliés et déçus.



Traduction en français - Rachid Maach


127 Il a voulu ainsi faire périr une partie des impies et renvoyer les autres, humiliés et frustrés, dans leur patrie.


sourate 3 verset 127 English


That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.

page 66 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 127 sourates Al-Imran


ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين

سورة: آل عمران - آية: ( 127 )  - جزء: ( 4 )  -  صفحة: ( 66 )

Versets du Coran en français

  1. Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
  2. alors qu'en sera écarté le pieux,
  3. parmi ceux qui ont divisé leur religion et sont devenus des sectes, chaque parti exultant
  4. sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
  5. Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: «[Hélas pour moi!] Si
  6. Dis: «Parcourez la terre et voyez comment Il a commencé la création. Puis comment Allah
  7. A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre.
  8. Vous étiez sur le versant le plus proche, et eux (les ennemis) sur le versant
  9. O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile
  10. Et ils disent: «Quand nous serons perdus dans la terre [sous forme de poussière], redeviendrons-nous

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères