sourate 17 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا﴾
[ الإسراء: 51]
ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera revenir?» - Dis: «Celui qui vous a créés la première fois». Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront: «Quand cela?» Dis: «Il se peut que ce soit proche. [Al-Isra: 51]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Aw Khalqaan Mimma Yakburu Fi Sudurikum Fasayaquluna Man Yu`iduna Quli Al-Ladhi Fatarakum `Awwala Marratin Fasayunghiđuna `Ilayka Ru`usahum Wa Yaquluna Mata Huwa Qul `Asa `An Yakuna Qaribaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 51
Sinon, soyez les créatures les plus impressionnantes que vous puissiez imaginer mais sachez que quoique vous soyez, Allah vous recréera après votre mort et vous donnera l’apparence que vous aviez avant de mourir. Les obstinés demanderont: Qui nous redonnera la vie après notre mort? Réponds-leur: C’est Celui qui vous a créés une première fois sans modèle préalable qui vous créera de nouveau. Ils hocheront la tête afin de railler ta réponse et diront, avec l’intention d’écarter l’éventualité de la Ressuscitation: Quand aura lieu cette nouvelle création? Réponds-leur: Il se peut qu’elle soit proche car tout ce qui est annoncé dans le futur est proche.
Traduction en français
51. ou une autre créature, quelque grande qu’elle soit à vos yeux », ils diront toujours : « Qui nous fera revenir (à la vie)? » Dis : « Celui Qui vous a créés la première fois. » Ils hocheront la tête et diront : « Et quand cela ? » Réponds : « Cela est peut-être tout proche. »
Traduction en français - Rachid Maach
51 ou toute autre matière impossible selon vous à recréer[742]. » Ils diront alors : « Qui donc nous fera revenir à la vie ? » Réponds-leur : « Celui-là même qui vous a créés une première fois. » Moqueurs, ils hocheront la tête en demandant : « Quand cela arrivera-t-il ? » Réponds-leur : « Il se peut que cela soit imminent. »
[742] Allah ne manquera pas de vous ressusciter.
sourate 17 verset 51 English
Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon -
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons fendu la mer pour vous donner passage!... Nous vous avons
- O vous qui avez cru! vous indiquerai-je un commerce qui vous sauvera d'un châtiment douloureux?
- Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux.
- Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au
- Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être
- Et ils n'eurent que cette parole: «Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans
- Et Il a implanté des montagnes immobiles dans la terre afin qu'elle ne branle pas
- Il dit: «Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère? Mais
- Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies
- Les croyants combattent dans le sentier d'Allah, et ceux qui ne croient pas combattent dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



