sourate 68 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ﴾
[ القلم: 4]
Et tu es certes, d'une moralité éminente. [Al-Qalam: 4]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Wa `Innaka La`ala Khuluqin `Azimin
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 4
Tu te conformes certainement à la moralité éminente apportée par le Coran et tu t’y tiens de la manière la plus parfaite.
Traduction en français
4. Et tu es moralement très noble.
Traduction en français - Rachid Maach
4 Tu es, en vérité, doté du caractère le plus élevé[1464].
[1464] Autre sens : tu professes, en vérité, la religion la plus sublime.
sourate 68 verset 4 English
And indeed, you are of a great moral character.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer.
- Quand son Seigneur lui avait dit: «Soumets-toi», il dit: «Je me soumets au Seigneur de
- afin [qu'Allah] interroge les véridiques sur leur sincérité. Et Il a préparé aux infidèles un
- Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l'homme] le tua.
- Et quand Mes serviteurs t'interrogent sur Moi.. alors Je suis tout proche: Je réponds à
- Celui qui aura mécru subira [les conséquences] de son infidélité. Et quiconque aura œuvré en
- Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
- A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
- sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C'est pour cela qu'Il les a
- Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samûm.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



