sourate 19 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا﴾
[ مريم: 59]
Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition, [Maryam: 59]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun `Ađa`u As-Salaata Wa Attaba`u Ash-Shahawati Fasawfa Yalqawna Ghayyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 59
A ces prophètes élus succédèrent des générations égarées qui ont délaissé la prière en ne l’accomplissant plus comme il faut et ont commis les actes de désobéissance que leurs âmes leur commandaient, comme la fornication par exemple. Ils seront maudits en Enfer et rétribués pour le mal qu’ils ont accompli.
Traduction en français
59. Leur succédèrent alors des générations qui négligèrent la prière et suivirent leurs désirs. Ceux-là courront à leur perte.
Traduction en français - Rachid Maach
59 Mais leur succédèrent des générations toutes plus misérables les unes que les autres qui, préoccupées uniquement par l’assouvissement de leurs passions, négligèrent le culte du Seigneur. Elles sont donc vouées à la perdition.
sourate 19 verset 59 English
But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ensuite, Nous envoyâmes successivement Nos messagers. Chaque fois qu'un messager se présentait à sa communauté,
- Ton Seigneur décidera certes entre eux par Son jugement; et Il est le Tout Puissant,
- En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. Mais dans
- Vous avez bel et bien disputé à propos d'une chose dont vous avez connaissance. Mais
- nul ne traitera sa venue de mensonge.
- Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il
- où il ne mourra ni ne vivra.
- O vous qui croyez! Evoquez Allah d'une façon abondante,
- Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble.
- Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide