sourate 19 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا﴾
[ مريم: 59]
Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition, [Maryam: 59]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun `Ađa`u As-Salaata Wa Attaba`u Ash-Shahawati Fasawfa Yalqawna Ghayyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 59
A ces prophètes élus succédèrent des générations égarées qui ont délaissé la prière en ne l’accomplissant plus comme il faut et ont commis les actes de désobéissance que leurs âmes leur commandaient, comme la fornication par exemple. Ils seront maudits en Enfer et rétribués pour le mal qu’ils ont accompli.
Traduction en français
59. Leur succédèrent alors des générations qui négligèrent la prière et suivirent leurs désirs. Ceux-là courront à leur perte.
Traduction en français - Rachid Maach
59 Mais leur succédèrent des générations toutes plus misérables les unes que les autres qui, préoccupées uniquement par l’assouvissement de leurs passions, négligèrent le culte du Seigneur. Elles sont donc vouées à la perdition.
sourate 19 verset 59 English
But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- On s'est certes moqué des messagers avant toi. Alors, J'ai donné un répit aux mécréants.
- La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le
- se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura
- Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amené aveugle alors qu'auparavant je voyais?»
- Ce Coran n'est nullement à être forgé en dehors d'Allah mais c'est la confirmation de
- Les deux mers ne sont pas identiques: [l'eau de] celle-ci est potable, douce et agréable
- [O vous], les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l'arche avec Noé. Celui-ci
- Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah,
- Et rappelle-toi Abraham, Isaac et Jacob, Nos serviteurs puissants et clairvoyants.
- ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères