sourate 28 verset 61 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ﴾
[ القصص: 61]
Celui à qui Nous avons fait une belle promesse dont il verra l'accomplissement, est-il comparable à celui à qui Nous avons accordé la jouissance de la vie présente et qui sera ensuite le Jour de la Résurrection, de ceux qui comparaîtront (devant Nous). [Al-Qasas: 61]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Afaman Wa`adnahu Wa`daan Hasanaan Fahuwa Laqihi Kaman Matta`nahu Mata`a Al-Hayaati Ad-Dunya Thumma Huwa Yawma Al-Qiyamati Mina Al-Muhđarina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 61
Celui à qui Nous avons promis le Paradis et tous les délices éternels qu’il contient dans l’au-delà est-il semblable à celui à qui Nous avons fait don de richesses et d’ornements dont il jouit dans le bas monde puis sera emmené en Enfer le Jour de la Résurrection ?
Traduction en français
61. Celui à qui Nous avons fait une belle promesse qu’il verra s’accomplir, est-il donc pareil à celui que Nous avons fait jouir des biens de ce bas monde mais qui, au Jour de la Résurrection, sera amené à comparaître (pour le châtiment) ?
Traduction en français - Rachid Maach
61 Celui à qui Nous avons fait une belle promesse[1021] qu’il verra s’accomplir est-il comparable à celui que Nous avons laissé jouir quelque temps de cette vie, mais qui sera livré au châtiment le Jour de la résurrection ?
[1021] Celle de l’admettre au Paradis.
sourate 28 verset 61 English
Then is he whom We have promised a good promise which he will obtain like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ensuite, sur leurs traces, Nous avons fait suivre Nos [autres] messagers, et Nous les avons
- C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis
- Dis: «Il m'a été ordonné d'adorer Allah en Lui vouant exclusivement le culte,
- Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
- Et tout ce que vous avez subi, le jour où les deux troupes se rencontrèrent,
- Ainsi en est-il. Quiconque châtie de la même façon dont il a été châtié, et
- Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
- Alors les magiciens tombèrent prosternés,
- Telle est la voie de ton Seigneur dans toute sa rectitude. Nous avons [effectivement] bien
- Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



