sourate 7 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ الأعراف: 43]
Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et ils diront: «Louange à Allah qui nous a guidés à ceci. Nous n'aurions pas été guidés, si Allah ne nous avait pas guidés. Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité.» Et on leur proclamera: «Voilà le Paradis qui vous a été donné en héritage pour ce que vous faisiez». [Al-Araf: 43]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Naza`na Ma Fi Sudurihim Min Ghillin Tajri Min Tahtihimu Al-`Anharu Wa Qalu Al-Hamdu Lillahi Al-Ladhi Hadana Lihadha Wa Ma Kunna Linahtadiya Lawla `An Hadana Allahu Laqad Ja`at Rusulu Rabbina Bil-Haqqi Wa Nudu `An Tilkumu Al-Jannatu `Urithtumuha Bima Kuntum Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 43
Leur délice sera parfait à tel point qu’Allah ôtera la rancune et la haine de leurs cœurs et fera couler des rivières sous eux. Ils diront en guise de reconnaissance des bienfaits qu’Allah leur octroiera: Louange à Allah qui nous a facilité cette bonne œuvre qui nous fit mériter ce rang car nous ne l’aurions assurément pas accomplie si Allah ne nous l’avait pas facilitée. Les messagers de notre Seigneur ont apporté l’indubitable vérité ainsi qu’une promesse et un avertissement véridiques. Puis quelqu’un leur annoncera: Voici le Paradis à propos duquel vous avez été informé dans le bas monde par les messagers, et dont vous héritez pour les bonnes œuvres que vous avez accomplies alors que vous ne recherchiez en les accomplissant que l’agrément d’Allah.
Traduction en français
43. Nous arracherons toute rancune de leur cœur. Sous eux couleront les rivières, et ils diront : « Louange à Allah Qui nous a bien guidés vers cela. Et nous n’aurions jamais été si bien guidés si Allah ne nous avait pas guidés. Les Messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. » Ils seront alors appelés : « Voici le Paradis dont vous héritez pour prix de ce que vous faisiez. »
Traduction en français - Rachid Maach
43 Nous aurons retiré toute trace de haine de leurs cœurs, tandis qu’à leurs pieds couleront des rivières. Ils diront : « Louange à Allah qui nous a guidés vers les œuvres pour lesquelles nous sommes aujourd’hui récompensés. Si Allah ne nous avait pas guidés, nous n’aurions jamais suivi le droit chemin. Les promesses des Messagers de notre Seigneur étaient véridiques. » Il leur sera alors annoncé : « Voici le Paradis dont vous avez hérité en récompense de vos œuvres[443]. »
[443] Certains commentateurs, comme Ibn Kathîr, précisent que le Paradis ne s’obtient pas par les œuvres mais par la grâce du Seigneur, les œuvres terrestres permettant uniquement de déterminer le rang de chacun au Paradis.
sourate 7 verset 43 English
And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allah had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Allah si nous revenions à votre religion après
- Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des cités: les unes
- pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
- Accepte ce qu'on t'offre de raisonnable, commande ce qui est convenable et éloigne-toi des ignorants.
- Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent
- Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,
- «Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interprétation de
- Et ils disent: «Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule
- Et c'est ce qu'Abraham recommanda à ses fils, de même que Jacob: «O mes fils,
- C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères