sourate 3 verset 199 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ﴾
[ آل عمران: 199]
Il y a certes, parmi les gens du Livre ceux qui croient en Allah et en ce qu'on a fait descendre vers vous et en ce qu'on a fait descendre vers eux. Ils sont humbles envers Allah, et ne vendent point les versets d'Allah à vil prix. Voilà ceux dont la récompense est auprès de leur Seigneur. En vérité, Allah est prompt à faire les comptes. [Al-Imran: 199]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa `Inna Min `Ahli Al-Kitabi Laman Yu`uminu Billahi Wa Ma `Unzila `Ilaykum Wa Ma `Unzila `Ilayhim Khashi`ina Lillahi La Yashtaruna Bi`ayati Allahi Thamanaan Qalilaan `Ula`ika Lahum `Ajruhum `Inda Rabbihim `Inna Allaha Sari`u Al-Hisabi
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 199
Tous les Gens du Livre ne sont pas semblables puisqu’il y a une minorité d’entre eux qui croient en Allah et suivent la vérité et la guidée qu’Il a révélées ainsi que les enseignements de leurs livres. Ils ne font pas de distinction entre les messagers d’Allah, sont soumis à Allah et humbles devant Lui par espoir d’obtenir de ce qu’Il détient. De plus, ils n’échangent pas les versets d’Allah contre les jouissances terrestres. Ceux qui réunissent ces caractéristiques auront une récompense immense de leur Seigneur. Allah est prompt à faire rendre compte des œuvres et prompt à rétribuer selon leur nature.
Traduction en français
199. Parmi les gens du Livre, il en est qui croient en Allah, en ce qui vous a été révélé et ce qui leur a été révélé. Ils se recueillent humblement devant Allah et ne vendent pas Ses versets à bas prix. Ceux-là auront leur rétribution auprès de leur Seigneur. Et Allah, certes, est prompt à dresser les comptes.
Traduction en français - Rachid Maach
199 Il est, parmi les gens du Livre, des hommes qui croient en Allah, en ce qui vous a été révélé et en leurs propres Ecritures. Humblement soumis à Allah, ils ne falsifient pas Ses paroles[231] en échange de quelques gains terrestres. Voilà ceux qui trouveront leur récompense auprès de leur Seigneur. Allah, en vérité, est prompt dans Ses comptes.
[231] Celles notamment qui annoncent l’avènement de Mouhammad.
sourate 3 verset 199 English
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu
- Puis Allah envoya un corbeau qui se mit à gratter la terre pour lui montrer
- Raconte-leur l'histoire de Noé, quand il dit à son peuple: «O mon peuple, si mon
- Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d'Allah si vous êtes
- - Nous dîmes: «Descendez d'ici, vous tous! Toutes les fois que Je vous enverrai un
- Dis: «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de
- afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:
- Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Abraham était un guide ('Umma) parfait. Il était soumis à Allah, voué exclusivement à Lui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères