sourate 11 verset 44 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾
[ هود: 44]
Et il fut dit: «O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!» L'eau baissa, l'ordre fut exécuté et l'arche s'installa sur le Jûdi, et il fut dit: «Que disparaissent les gens pervers»! [Hud: 44]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Wa Qila Ya `Arđu Abla`i Ma`aki Wa Ya Sama`u `Aqli`i Wa Ghiđa Al-Ma`u Wa Quđiya Al-`Amru Wa Astawat `Ala Al-Judiyi Wa Qila Bu`daan Lilqawmi Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 44
Puis une fois le déluge terminé, Allah dit à la Terre: Ô Terre, absorbe l’eau du Déluge. Et Il dit au Ciel: Ô Ciel, arrête de faire pleuvoir de l’eau. Le niveau de l’eau baissa donc jusqu’à ce que la Terre se fût asséchée et que les mécréants aient tous été anéantis. Le bateau s’arrêta sur le mont Al-Jûdî et il fut dit: Que soient éloignés et anéantis ceux qui, en mécroyant, franchissent les limites d’Allah.
Traduction en français
44. Il fut dit : « Ô terre ! Absorbe donc tes eaux ! Ô ciel ! Arrête (tes pluies) ! » Alors les eaux baissèrent, le décret fut appliqué, et l’Arche s’immobilisa sur le (Mont) Joudî. Puis il fut dit : « Que périssent les injustes ! »
Traduction en français - Rachid Maach
44 Il fut alors dit : « Terre, absorbe tes eaux ! Et toi, ciel, retiens tes trombes », si bien que lorsque Notre décret fut exécuté et que tous les mécréants furent noyés, le niveau de l’eau se mit à baisser et l’Arche termina sa course sur le mont Joudi[600]. Puis il fut dit : « Que soient emportés les impies ! »
[600] Une montagne de Mésopotamie, selon nombre d’exégètes.
sourate 11 verset 44 English
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the [mountain of] Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
- Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en
- Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession
- puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?
- Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort».
- Les gens du Paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et au plus beau lieu
- Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...
- Croyez en Allah et en Son Messager, et dépensez de ce dont Il vous a
- Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et
- Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dément
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères