sourate 10 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ﴾
[ يونس: 45]
Et le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés [dans leur tombeau] qu'une heure du jour et ils se reconnaîtront mutuellement. Perdants seront alors ceux qui auront traité de mensonge la rencontre d'Allah, et ils n'auront pas été bien guidés. [Yunus: 45]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Yawma Yahshuruhum Ka`an Lam Yalbathu `Illa Sa`atan Mina An-Nahari Yata`arafuna Baynahum Qad Khasira Al-Ladhina Kadhabu Biliqa`i Allahi Wa Ma Kanu Muhtadina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 45
Lorsqu’Allah rassemblera les gens le Jour de la Résurrection afin qu’ils rendent des comptes, c’est comme si leur vie dans le bas monde et leur vie intermédiaire n’avaient duré qu’une heure ou un peu plus. Ils se reconnaîtront les uns les autres ce jour-là mais redeviendront aussitôt des étrangers les uns pour les autres, tant ce qui se passera le Jour de la Résurrection sera terrible. Ceux qui mécroient en la rencontre de leur Seigneur le Jour de la Résurrection seront perdants et comme ils ne croyaient pas en la Ressuscitation durant leur vie dans ce bas monde, leur perte sera plus inéluctable que jamais.
Traduction en français
45. Le jour où Il les rassemblera comme s’ils n’étaient restés (sur terre) qu’une heure (de la journée), afin qu’ils fassent connaissance les uns avec les autres, ceux qui avaient dénoncé comme mensonge la rencontre avec Allah seront perdus,[219] car ils n’auront pas été bien guidés.
[219] La traduction littérale voudrait « perdants », mais, en français, le mot « perdus », malgré sa forme passive, exprime l’idée d’une responsabilité engagée dans cette « perte ». Si bien qu’un « homme perdu », signifie « celui qui a tout perdu », généralement par la faute de son propre égarement.
Traduction en français - Rachid Maach
45 Le Jour où Il les rassemblera, il leur semblera n’être restés qu’un instant sur terre[585]. Ce Jour-là, les uns reconnaîtront les autres. Ceux qui niaient la rencontre d’Allah auront perdu leurs âmes pour s’être détournés de Sa voie.
[585] Ou : dans leurs tombes.
sourate 10 verset 45 English
And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et de réciter le Coran». Quiconque se guide, c'est pour lui-même en effet qu'il se
- Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.
- Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités, si ce n'était notre
- Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués
- «Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protègera contre Nous.
- Et [rappelez-vous] quand Moïse demanda de l'eau pour désaltérer son peuple, c'est alors que Nous
- Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté, d'aucun
- Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, bientôt Nous les
- Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves à Pharaon et
- Ceux qui ont mécru disent: «Pourquoi n'a-t-on pas descendu sur lui (Muhammad) un miracle venant
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères