sourate 19 verset 52 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Maryam verset 52 (Maryam - مريم).
  
   

﴿وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا﴾
[ مريم: 52]

(Muhammad Hamid Allah)

Du côté droit du Mont (Sinaï) Nous l'appelâmes et Nous le fîmes approcher tel un confident. [Maryam: 52]

sourate Maryam en français

Arabe phonétique

Wa Nadaynahu Min Janibi At-Turi Al-`Aymani Wa Qarrabnahu Najiyaan


Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 52

Nous l’appelâmes du versant droit –par rapport au côté où se trouvait Moïse– de la montagne et Nous lui commandâmes d’approcher afin qu’il écoute ce qu’Allah avait à lui dire.


Traduction en français

52. Nous l’appelâmes de la partie du Mont (Sinaï) qui se trouvait sur sa droite, et Nous en fîmes un proche confident.



Traduction en français - Rachid Maach


52 Nous l’avons appelé du versant du mont Sinaï qui se trouvait sur sa droite, lui ordonnant de s’approcher, et lui avons adressé la parole.


sourate 19 verset 52 English


And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

page 309 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 52 sourates Maryam


وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا

سورة: مريم - آية: ( 52 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 309 )

Versets du Coran en français

  1. A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre.
  2. Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?
  3. Dis: «Quiconque est ennemi de Gabriel doit connaître que c'est lui qui, avec la permission
  4. Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
  5. ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?
  6. O gens! Certes, une preuve évidente vous est venue de la part de votre Seigneur.
  7. Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
  8. Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir,
  9. Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l'arrière si bien que,
  10. afin qu'Allah te pardonne tes péchés, passés et futurs, qu'Il parachève sur toi Son bienfait

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
sourate Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Maryam Al Hosary
Al Hosary
sourate Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères