sourate 9 verset 92 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ﴾
[ التوبة: 92]
(Pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur fournisses une monture et à qui tu dis: «Je ne trouve pas de monture pour vous.» Ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser. [At-Tawba: 92]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa La `Ala Al-Ladhina `Idha Ma `Atawka Litahmilahum Qulta La `Ajidu Ma `Ahmilukum `Alayhi Tawallaw Wa `A`yunuhum Tafiđu Mina Ad-Dam`i Hazanaan `Alla Yajidu Ma Yunfiquna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 92
Nul reproche ne sera fait non plus à ceux qui sont venus à toi, ô Messager, te demander des montures et à qui tu as dit: Je n’ai pas de monture pour vous. Ils retournèrent alors chez eux les yeux emplis de larmes, parce qu’ils n’avaient pas de quoi dépenser de ce qui leur appartient ou de ce qui t’appartient.
Traduction en français
92. (Aucune possibilité de reproche ne devrait gêner, non plus, ceux qui sont venus te demander des montures (pour aller au combat) et à qui tu as répondu : « Je ne trouve rien sur quoi vous puissiez monter. » Ils s’en sont retournés alors, les yeux emplis de larmes, affligés de n’avoir pas trouvé de quoi dépenser (pour la cause d’Allah).
Traduction en français - Rachid Maach
92 De même, n’ont commis aucun péché ceux qui sont venus te réclamer des montures et qui, lorsque tu leur as répondu : « Je ne trouve pas de montures à vous proposer », sont repartis les yeux débordant de larmes, tristes de ne pouvoir trouver de quoi s’équiper.
sourate 9 verset 92 English
Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, "I can find nothing for you to ride upon." They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend [for the cause of Allah].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;
- C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas
- Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au
- Parmi les Bédouins, certains prennent leur dépense (en aumône ou à la guerre) comme une
- et que le soleil et la lune seront réunis,
- Est-ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le
- Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah.
- Quiconque obéit à Allah et au Messager... ceux-là seront avec ceux qu'Allah a comblés de
- Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux
- Nous fîmes donc de cela un exemple pour les villes qui l'entouraient alors et une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères