sourate 2 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ البقرة: 100]
Faudrait-il chaque fois qu'ils concluent un pacte, qu'une partie d'entre eux le dénonce? C'est que plutôt la plupart d'entre eux ne sont pas croyants. [Al-Baqara: 100]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Awakullama `Ahadu `Ahdaan Nabadhahu Fariqun Minhum Bal `Aktharuhum La Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 100
L’une des manifestations de la mauvaise nature des juifs est que lorsqu’ils s’imposent un engagement, comme celui de croire en ce qu’affirme la Torah au sujet de la Prophétie de Muħammad, certains parmi eux le rompent. Pire encore, la plupart de ces juifs ne croient pas sincèrement à ce qui a été révélé par Allah puisque la foi impose d’être fidèle à ses engagements.
Traduction en français
100. Est-il possible qu’à chaque fois qu’ils concluent un pacte, une partie d’entre eux le viole et le renie ? Résolument, la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
100 Faut-il qu’à chaque fois qu’ils prennent un engagement, une partie d’entre eux le viole ? C’est qu’en réalité la plupart d’entre eux n’ont pas la foi.
sourate 2 verset 100 English
Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand Nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis qui
- Si Nous voulons, Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t'avons révélé; et tu
- cependant qu'ils étaient assis tout autour,
- Allah dit: «Ne prenez pas deux divinités. Il n'est qu'un Dieu unique. Donc, ne craignez
- Et c'est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés,
- Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.
- Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et
- N'ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
- Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères