sourate 30 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الروم: 46]
Parmi Ses signes, Il envoie les vents comme annonciateurs, pour vous faire goûter de Sa miséricorde et pour que le vaisseau vogue, par Son ordre, et que vous recherchiez de Sa grâce. Peut-être seriez-vous reconnaissants! [Ar-Rum: 46]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Wa Min `Ayatihi `An Yursila Ar-Riyaha Mubashiratin Wa Liyudhiqakum Min Rahmatihi Wa Litajriya Al-Fulku Bi`amrihi Wa Litabtaghu Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 46
Un autre des signes éminents du pouvoir et de l’Unicité d’Allah est qu’Il envoie les vents annoncer à Ses serviteurs l’imminence de la pluie et vous faire goûter, ô gens, les fruits de Sa miséricorde que sont la fertilité et l’abondance qui suivent la pluie. Il fait également souffler le vent afin que les navires vous transportent sur la mer par Sa volonté et que, par le négoce que vous pratiquez au-delà des mers, vous recherchiez une part de Sa grâce, puissiez-vous être reconnaissants pour les bienfaits d’Allah et bénéficier alors d’un surplus de bienfaits
Traduction en français
46. L’un de Ses Signes est d’envoyer les vents en heureuse annonce, pour vous faire goûter de Sa grâce, et pour que les vaisseaux voguent (en haute mer) par Son ordre et que vous vous employiez à quêter Ses faveurs. Peut-être (Lui) rendrez-vous grâces !
Traduction en français - Rachid Maach
46 Un autre signe de Sa toute-puissance est qu’Il fait souffler les vents annonciateurs de Sa grâce et qui, sur Son ordre, font voguer les vaisseaux à bord desquels vous partez en quête de Ses faveurs. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants !
sourate 30 verset 46 English
And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «C'est Allah qui vous en délivre ainsi que de toute angoisse. Pourtant, vous Lui
- Les croyants ne sont que des frères. Etablissez la concorde entre vos frères, et craignez
- En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
- Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
- Il a créé l'homme.
- Sur toutes vos divergences, le jugement appartient à Allah. Tel est Allah mon Seigneur; en
- N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il
- Certes vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes; et certes vous entendrez de
- Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé
- Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères