sourate 6 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ﴾
[ الأنعام: 46]
Dis: «Voyez-vous? Si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs, quelle divinité autre qu'Allah vous les rendrait? Regarde comment, à leur intention, Nous clarifions les preuves! Pourtant ils s'en détournent. [Al-Anam: 46]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qul `Ara`aytum `In `Akhadha Allahu Sam`akum Wa `Absarakum Wa Khatama `Ala Qulubikum Man `Ilahun Ghayru Allahi Ya`tikum Bihi Anzur Kayfa Nusarrifu Al-`Ayati Thumma Hum Yasdifuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 46
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Si Allah faisait en sorte que vous n’ayez plus ni ouïe, ni vue et scellait vos cœurs, vous rendant incapable de comprendre quoi que ce soit, quelle autre divinité méritant d’être adorée vous rendrait ce qui vous a été ôté ? Vois, ô Messager, comment Nous leur explicitons les arguments et leur fournissons une variété de preuves évidentes. Pourtant, ils n’y prêtent aucune attention
Traduction en français
46. Dis : « Que diriez-vous donc si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs ? Quelle autre divinité que Lui les ferait revenir ? » Vois comment Nous varions les Signes et comment eux s’en détournent.
Traduction en français - Rachid Maach
46 Dis-leur : « Si Allah vous privait de l’ouïe, de la vue et de tout entendement, quelle divinité, en dehors de Lui, pourrait vous les rendre ? » Vois comment Nous leur exposons toutes sortes d’arguments dont ils se détournent immanquablement.
sourate 6 verset 46 English
Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, which deity other than Allah could bring them [back] to you?" Look how we diversify the verses; then they [still] turn away.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous appellerons les gardiens [de l'Enfer].
- Ils diront: «Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];
- Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
- C'est ainsi que Nous détaillons les versets, afin qu'apparaisse clairement le chemin des criminels.
- «Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité».
- «Va-t-en, dit [Moïse]. Dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde): «Ne
- Il en est ainsi parce qu'Allah est la Vérité, et que tout ce qu'ils invoquent
- C'est Lui qui envoie les vents comme une annonce de Sa Miséricorde. Puis, lorsqu'ils transportent
- Et Nous lui avons donné Isaac et Jacob et Nous les avons guidés tous les
- Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères