sourate 10 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ﴾
[ يونس: 5]
C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul (du temps). Allah n'a créé cela qu'en toute vérité. Il expose les signes pour les gens doués de savoir. [Yunus: 5]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Huwa Al-Ladhi Ja`ala Ash-Shamsa Điya`an Wa Al-Qamara Nuraan Wa Qaddarahu Manazila Lita`lamu `Adada As-Sinina Wa Al-Hisaba Ma Khalaqa Allahu Dhalika `Illa Bil-Haqqi Yufassilu Al-`Ayati Liqawmin Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 5
Il est Celui qui a fait en sorte que le soleil émette et diffuse de la lumière, que la lune soit un astre dont on tire profit de la lueur, et détermina que la lune ait une course constituée de vingt-huit phases, une phase représentant la distance parcourue en une journée et une nuit. Ceci, afin, ô gens, que le soleil vous permette de savoir calculer le nombre de jours et que la lune vous permette de savoir calculer le nombre de mois et d’années. Allah ne créa les Cieux et la Terre qu’en toute vérité, afin d’exposer Son pouvoir aux gens. Allah n’expose les preuves claires et les arguments évidents de Son Unicité qu’à des gens qui savent s’en servir à bon escient.
Traduction en français
5. C’est Lui Qui fit du soleil une clarté et de la lune une lumière. Il en a déterminé les différentes phases[213] (de la lune), afin que vous sachiez compter les années et calculer (le temps). Allah ne créa cela qu’en toute vérité. Il détaille clairement les Signes pour les gens qui savent.
[213] Le mot « phase » est ici employé au sens qu’il a en astronomie. Les phases lunaires sont les aspects sous lesquels la lune apparaît à l’observateur terrestre, d’après le reflet lumineux du soleil. Le mot vient justement du verbe grec « pheinien », qui signifie « apparaître » et qui a donné le mot « phénomène » : ce qui apparaît.
Traduction en français - Rachid Maach
5 C’est Lui qui a fait du soleil une[568] lumière et de la lune - dont Il a fixé les mansions - une clarté afin que vous puissiez compter les années et calculer le temps[569]. Allah n’a pas créé tout cela en vain. Il expose clairement les signes à des hommes capables de les méditer.
[568] Source de. [569] Le soleil permet de déterminer les jours, et la lune, les mois et les années.
sourate 10 verset 5 English
It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
- Dis: «Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes (les grands péchés), tant apparentes que secrètes,
- Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun
- afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de
- Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres
- ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
- Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
- Les Juifs disent: «'Uzayr est fils d'Allah» et les Chrétiens disent: «Le Christ est fils
- et tu n'es pas un dominateur sur eux.
- Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



