sourate 48 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا﴾
[ الفتح: 26]
Quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs cœurs la fureur, [la] fureur de l'ignorance... Puis Allah fit descendre Sa quiétude sur Son Messager ainsi que sur les croyants, et les obligea à une parole de piété, dont ils étaient les plus dignes et les plus proches. Allah est Omniscient. [Al-Fath: 26]
sourate Al-Fath en françaisArabe phonétique
Idh Ja`ala Al-Ladhina Kafaru Fi Qulubihimu Al-Hamiyata Hamiyata Al-Jahiliyati Fa`anzala Allahu Sakinatahu `Ala Rasulihi Wa `Ala Al-Mu`uminina Wa `Alzamahum Kalimata At-Taqwa Wa Kanu `Ahaqqa Biha Wa `Ahlaha Wa Kana Allahu Bikulli Shay`in `Alimaan
Interprétation du Coran sourate Al-Fath Verset 26
Lorsque ceux qui mécroyaient en Allah et en Son Messager ont introduit dans leurs cœurs le fanatisme de la période préislamique, qui fait fi de la vérité et n’est qu’une affaire de passions, ils s’insurgèrent contre l’entrée du Messager chez eux, l’année du traité d’Al-Ħudaybiyyah, de peur d’être raillés et que l’on dise qu’il les avait contraints à le laisser entrer. Allah fit alors descendre une quiétude de Sa part sur Son Messager et sur les croyants, les amenant alors à ne pas réagir sous l’effet de la colère et à ne pas rendre aux polythéistes la pareille. Il leur imposa plutôt de prononcer la formule de vérité qui est « Il n’existe pas de divinité en dehors d’Allah » et de s’acquitter de ce qu’elle implique, et ils s’en acquittèrent effectivement. En effet, les croyants sont plus dignes de cette formule que n’importe quelle autre communauté et en sont les tenants, grâce au bien contenu dans leurs cœurs dont Allah a connaissance. Allah connaît toute chose et rien ne Lui échappe
Traduction en français
26. Lorsque ceux qui ont mécru furent pris de la fureur (aveugle) et partisane, fureur des Temps de l’ignorance, Allah fit descendre la quiétude sur Son Messager et sur les croyants. Il les tint engagés envers la parole de piété, eux qui en étaient les plus dignes et qui en étaient les plus méritants. Allah est, Lui, Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
26 Les mécréants affichèrent alors une fierté digne de l’époque païenne[1296], tandis qu’Allah suscitait quiétude et sérénité dans le cœur de Son Messager et des croyants[1297], les obligeant à des paroles de piété qu’ils étaient plus en droit de prononcer et dont ils étaient plus dignes. Allah a une parfaite connaissance de toute chose.
[1296] Refusant de laisser les musulmans accomplir le petit pèlerinage. [1297] Qui purent donc contenir leur colère et accepter les termes du traité qui les obligeaient à rebrousser chemin sans accomplir le petit pèlerinage cette année-là.
sourate 48 verset 26 English
When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance. But Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allah, of all things, Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de
- qui amasse une fortune et la compte,
- Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer!
- [Allah lui] dit: «Jette-le, O Moïse».
- et contre le mal de l'envieux quand il envie».
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
- Et tes vêtements, purifie-les.
- Ils ont certes comploté. Or leur complot est (inscrit) auprès d'Allah même si leur complot
- Allah appelle à la demeure de la paix et guide qui Il veut vers un
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Fath avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Fath mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Fath Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères