sourate 14 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ﴾
[ إبراهيم: 5]
Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos miracles [en lui disant]: «Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d'Allah». [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance. [Ibrahim: 5]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Arsalna Musa Bi`ayatina `An `Akhrij Qawmaka Mina Az-Zulumati `Ila An-Nuri Wa Dhakkirhum Bi`ayyami Allahi `Inna Fi Dhalika La`ayatin Likulli Sabbarin Shakurin
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 5
Nous avons envoyé Moïse et l’avons soutenu avec des signes qui démontraient qu’il a bien été envoyé par son Seigneur. Nous lui avons ordonné de délivrer son peuple de la mécréance et de l’ignorance pour les mener vers la foi et la connaissance. Nous lui avons également ordonné de leur rappeler les jours durant lesquels Allah les avait comblés de bienfaits. Ces jours en question étaient assurément des indices évidents de l’Unicité d’Allah, de l’immensité de Son pouvoir et de l’abondance de Ses bienfaits qu’Il octroie aux croyants. Ceux qui sont endurants en adorant Allah et Lui sont continuellement reconnaissants pour Ses bienfaits exploitent ces indices à leur avantage.
Traduction en français
5. En vérité, Nous avons envoyé Moïse muni de Nos Signes, et (Nous lui avons dit) : « Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière. Rappelle-leur les jours d’Allah (quand Il les a comblés de Ses bienfaits). » Ce sont là des Signes pour quiconque est grandement endurant et reconnaissant.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Nous avons ainsi envoyé Moïse, assisté de Nos signes, avec ordre de faire sortir les siens des ténèbres vers la lumière et de leur rappeler les jours mémorables d’Allah[667]. Voilà des signes suffisamment clairs pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance.
[667] Expression que l’on retrouve dans la Bible hébraïque (Les jours de Yahvé) où elle désigne les grands événements qui ont vu la manifestation de la puissance d’Allah et de Ses grâces en faveur de Son peuple élu, les fils d’Israël. Elle semble désigner ici les jours mémorables où Allah a sauvé les Hébreux et anéanti leur ennemi, l’orgueilleux Pharaon.
sourate 14 verset 5 English
And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Malheur à toi, malheur!»
- Dis: «Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous
- En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.
- Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)
- Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi
- Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,
- Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
- Seigneur! C'est Toi qui rassembleras les gens, un jour - en quoi il n'y a
- et les mers allumées,
- S'ils croyaient en Allah, au Prophète et à ce qui lui a été descendu, ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères