sourate 18 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا﴾
[ الكهف: 51]
Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leurs propres personnes. Et Je n'ai pas pris comme aides ceux qui égarent. [Al-Kahf: 51]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Ma `Ash/hadtuhum Khalqa As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa La Khalqa `Anfusihim Wa Ma Kuntu Muttakhidha Al-Muđillina `Ađudaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 51
Ceux-là que vous prenez pour alliés à Ma place sont des serviteurs comme vous. Je ne les ai pas fait assister à la création des Cieux et de la Terre, d’ailleurs, ils n’existaient pas encore lors de leur création. De même, Je n’ai pas fait assister les uns à la création des autres. Je suis le Seul à créer et à gérer et Je n’ai pas à prendre pour aides des égareurs parmi les humains et les djinns car je me passe d’aide.
Traduction en français
51. Je n’en ai jamais appelé à eux pour qu’ils témoignent de la création des cieux et de la terre, ni pour qu’ils témoignent de leur propre création. Et Je n’ai pas pris pour assistants les tentateurs.[303]
[303] Littéralement : ceux qui égarent.
Traduction en français - Rachid Maach
51 Je ne les ai pas fait assister et participer à la création des cieux et de la terre, ni même à leur propre création. Il ne me sied pas d’avoir recours à l’assistance de ceux qui égarent les hommes parmi les démons.
sourate 18 verset 51 English
I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et par le père et ce qu'il engendre!
- Et ils ont dit: «Allah s'est donné un fils»! Gloire à Lui! Non! mais c'est
- Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au
- Allah donc le protégea des méfaits de leurs ruses, alors que le pire châtiment cerna
- Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper
- Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu annonces
- Ils les nièrent injustement et orgueilleusement, tandis qu'en eux-mêmes ils y croyaient avec certitude. Regarde
- Et ils ont dit: «Le Feu ne nous touchera que pour quelques jours comptés!». Dis:
- Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
- Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



