sourate 12 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ يوسف: 53]
Je ne m'innocente cependant pas, car l'âme est très incitatrice au mal, à moins que mon Seigneur, par miséricorde, [ne la préserve du péché]. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux». [Yusuf: 53]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Ma `Ubarri`u Nafsi `Inna An-Nafsa La`ammaratun Bis-Su`i `Illa Ma Rahima Rabbi `Inna Rabbi Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 53
Puis la même femme poursuivit: Je n’exclus cependant pas être fautive et je ne vise pas par ces paroles à me dédouaner. L’âme humaine incite souvent au mal en raison de l’attraction des désirs et de la difficulté à leur résister, sauf les âmes qu’Allah préserve du mal par Sa miséricorde. En effet, mon Seigneur pardonne à Ses serviteurs qui se repentent et leur fait miséricorde.
Traduction en français
53. Et je n’entends pas m’innocenter car l’âme (humaine) aime à suggérer le mal, sauf si mon Seigneur (nous en préserve) par Sa pitié. Car mon Seigneur est Absoluteur et Tout Miséricordieux. »
Traduction en français - Rachid Maach
53 Je ne cherche pas pour autant à m’innocenter. L’homme est sans cesse poussé au mal par son âme, excepté celui que mon Seigneur, par miséricorde, préserve du péché. Mon Seigneur, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux. »[637]
[637] Selon certains exégètes, dont Ibn Kathîr, ces deux derniers versets, comme l’indique le contexte, rapportent les paroles de la femme du grand Intendant, tandis que la majorité des commentateurs, à l’image d’At-Tabari, attribuent ces mots à Joseph lui-même qui aurait refusé de suivre l’envoyé du roi avant que la vérité n’éclate et que son maître ne sache qu’il ne l’a pas trahi.
sourate 12 verset 53 English
And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- élevées, purifiées,
- A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre. Qu'ils ne disputent donc point
- Ceux qui ont mécru auront un dur châtiment, tandis que ceux qui croient et accomplissent
- Parcourez la terre durant quatre mois; et sachez que vous ne réduirez pas Allah à
- En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions
- Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre, qui, lorsque les
- dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et
- et que les tombeaux seront bouleversés,
- Et ils n'auront point d'intercesseurs parmi ceux qu'ils associaient [à Allah] et ils renieront même
- Allah a très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



